При мысли о переменах, случившихся в его жизни, он чуть не засмеялся. Многими из них он был обязан Харальду Ольдерволлу, неизменно мудрому, уравновешенному и всезнающему наставнику. Группа, в которую он попал, теперь состояла всего из шести человек – после того, как восемь самых энергичных парней пропали из-за неудачного угона ледокола «Исбьёрн». Он прибился к ним сам спустя всего несколько дней после приезда. Поначалу товарищи в его присутствии делались молчаливыми и сдержанными – они были уверены, что кто-то их предал, и новым людям не доверяли.
Тем летом в Лонгиер прибывало всё больше парней, незнакомых с Арктикой и в шахтах не работавших. Зато у них был другой опыт. Многие побывали добровольцами на зимней советско-финской войне, где воевали с русскими. Другие были коммунистами, и у него сложилось впечатление, что поэтому их специально засылали на север. Шпицберген и прежде привлекал разных людей, среди которых было немало конъюнктурщиков и искателей приключений. Но эти новые люди, наводнившие маленький арктический городок, руководствовались другими соображениями. Некоторые были очень харизматичными. Легко завоёвывали симпатии, считались хорошими товарищами. Другие, наоборот, были неприятными, раздражительными и упрямыми. Но с заразительной верой в правоту собственного дела.
В середине лета в Ис-фьорд зашли два английских крейсера с морпехами на борту и объявили Шпицберген архипелагом, оккупированным союзниками. Несколько дней шли встречи, накрывали столы – на судах, в «Стуре Ношке» и у губернатора. Согласно международному договору 1920 года о статусе Шпицбергена, он является норвежской территорией – утверждал губернатор. В документе ясно сказано, что на архипелаге военные действия вести нельзя.
Разногласия между местными жителями и английскими офицерами по поводу того, как следует расценивать приход эскадры, приняли форму ледяной вежливости. Через несколько дней корабли англичан покинули Ис-фьорд, оставив на берегу норвежского обер-лейтенанта. Когда он отплывал из Англии, то даже не знал, что направлен на Шпицберген, и тем более не знал, что ему предстоит в одиночку представлять союзников на архипелаге. К этому времени на Шпицбергене давно установилось хрупкое равновесие между «Стуре Ношке», которая распоряжалась в поселениях, и губернатором Марловом, который являлся высшим представителем норвежской власти. Появление военного представителя, облечённого неопределённо широкими полномочиями, только ещё больше всё запутало.
Общее волнение усиливалось. Неприятности могли начаться с чего угодно – со случайной перебранки за едой в столовой, с ночной болтовни в переполненном бараке. Чья-то тайная сила организовывала людей и заставляла их действовать по своему, никому не известному сценарию. На председателя, солидного и почтенного рабочего профсоюза, с разных сторон оказывалось давление. Нужно уведомить управление. Нужно принять меры. Но относительно содержания этих мер согласия не было и в помине. Недовольство выражалось коллективно: в виде организованных инициатив и жалоб в контору. А в тени пряталась растерянность. Участились драки. В забоях люди ругались.
Новичку, только что прибывшему с Большой земли, притираться к такому сообществу было трудно и опасно. К счастью, его тихо и незаметно оберегал Харальд Ольдерволл. Он освоился в «Стуре Ношке», вступил в рабочий профсоюз, делал то, что советовал Харальд. За одним исключением. Он так и не завёл себе подружку, хотя возможностей было хоть отбавляй. Девушки из столовой и рудоуправления находили его интересным – в основном из-за тайны, окутывавшей его прошлое. По слухам, в Финнмарке он был самым настоящим шпионом, коммунистом, которого едва не раскрыли, но вреда от этих слухов не было. Для Харальда он сочинил короткую грустную историю о том, что вынужден был кое от кого уехать. Он не сомневался, что скоро эту историю будет знать весь город.
Вживание в чужую судьбу влечёт за собой последствия, подчас непредвиденные. Он всё чаще ловил себя на том, что думает как разведчик: собирает сведения и документы, как будто он и вправду агент, за которого себя выдаёт. Начавшаяся эвакуация словно отдёрнула завесу, напомнив о последствиях, если его разоблачат как дезертира из немецкой армии, грабителя и убийцу. Он не герой, а жалкий предатель. В одно мгновение он осознал, сколь многого добился – и сколько рискует потерять.