— Какая служба была красивая, правда, Джек? — слащаво пропела она.
— О да, Кэрол.
— Как замечательно, что... э-э-э... ты пришел. — Она тщилась изобразить пронзительный взгляд, но из-за подтаявших «теней» глаза у нее заслезились. Компактный муж Кэрол явно скучал — его внимание привлекла молодая рыжеволосая особа в белом летнем платье, вприпрыжку сбегавшая по ступенькам синагоги.
— А мальчик какой красивый, да, Джек? — Она выудила из ридикюля салфетку «Клинекс» и промокнула глаза.
Голд промолчал. Из синагоги начал выливаться людской поток — все устремились вниз по ступенькам. Кое-кто с интересом поглядывал на Голда. Арима потеснили и прижали к Голду: в ноздри, ему ударил сильный — мускусный какой-то — запах пота, просачивающийся сквозь дорогой костюм в стиле «родео».
— Это был красивый жест с твоей стороны, ведь ты пришел все-таки, — продолжала Кэрол.
Голд вздохнул. День обещал быть томительно долгим. Зря он пришел, наверное.
— Да, красивый жест. И служба была красивая, и мальчик красивый. И, хотя смога сегодня как дерьма и жарко как в пекле, день тоже прекрасный. Все распрекрасно, Кэрол. Все просто чертовски красиво!
Грубый тон Голда мгновенно привлек внимание Арима. Кэрол лишь печально покачала головой.
— Ах, Джек, Джек, Джек! Всегда такой вспыльчивый, такой сердитый, настоящий мужик. Даже теперь в твоем-то возрасте. Неужели ты никогда не изменишься?
— Боюсь, что нет, Кэрол. — Голд затянулся сигарой. — Я ведь не бутылка вина, с годами не становлюсь выдержаннее.
— О, Джек, все могло быть совсем по-другому, — сказала Кэрол с тоской в голосе. Глазки Арима заметались между ними, острые, как у хорька, уши поднялись торчком. Кэрол сжала руку Голда в своей.
— В жизни никогда не получается так, как мы хотим, не правда ли?
Кэрол вцепилась в его руку. Голд
— Все складывается так, как складывается, Кэрол. Такова жизнь.
— Но как это грустно.
— Ну, Кэрол, ради Бога!
Кэрол встряхнулась — как попугай, приглаживающий перышки, — и стала приводить себя в порядок. Промокнула глаза «Ютинексом» в последний раз, запихнула салфетку в карман.
— Ты еще не разговаривал с Эвелин?
— Нет.
— Но ведь собираешься, да?
— Да я не знаю.
— А на прием пойдешь?
— Боюсь, что придется.
— Придется?!
— Уэнди и Хоуи повидать хочу.
— О, Джек, я видела их там, внутри. Они с ребенком. У них такое прелестное дитя! — Внезапно Кэрол заплакала. Тушь потекла по ее щекам ручьями. Бросив мужа, она обвила шею Голда руками и зарыдала во весь голос. Люди, выходившие из храма, начали останавливаться и глазеть на них.
— Боже мой! Ну, Кэрол! Пожалуйста!
— О, Джек, Джек. Еще один красивый мальчик!
Голд беспомощно молчал — было трудно освободить руки, прижатые к бокам. Через голову Кэрол он бросил взгляд на Арима, но миниатюрный муж лишь ответил ему испепеляюще-гневным взором. Голду просто не верилось, что день был загублен так быстро и бесповоротно. И зачем он только пришел — это была его главная ошибка.
В этот критический момент на плечо Кэрол нежно легла рука седого как лунь мужчины в розовом костюме свободного покроя.
— Кэрол, сейчас в офисе раввина будут делать снимки ближайших родственников. Пошли, Стэн и Эвелин ждут тебя там.
— Черт побери! Я, наверное, похожа на ведьму! — сказала Кэрол, отлипая от Голда. — Пойдем, Арим. Придется заскочить в туалет и подправить лицо. — Исчезая за дверью, она бросила: — Увидимся на приеме, ладно, Джек? Ну, идем же, Арим!
Коротышка поспешил за ней, потом обернулся, хотел было что-то сказать, но раздумал и молча скрылся за дверью.
— Я хотел сказать: «Было очень приятно побеседовать», но это и беседой не назовешь: он не сказал ни слова! — обратился Голд к седовласому.
— Да уж, если поблизости кто-нибудь из моих сестричек, тебе и слова вставить не удастся! Им прививку сделали — иглой от патефона. Кроме того, этот маленький погонщик верблюдов по-английски знает пару фраз, которым его научила Кэрол: «Я беру вот это» и «Пришлите счет за эту штуковину».
Голд рассмеялся и протянул ему руку.
— Как жизнь, Чарли?
— А! Пожаловаться не могу. Ты на прием-то идешь? Отлично! Это будет с той стороны, синагоги. Пойдем вместе.
— А тебе разве не надо сниматься с
— Да я уже успел, хватит с меня. А потом, без семьи Стэна я прекрасно обойдусь.
— Это без доброго доктора Марковица? Который аж из тех Марковицей, что в Бель-Эйр?
Они неторопливо шагали по дорожке, огибающей синагогу. Машины, выстроившись в ряд, начали выруливать со стоянки.