Пеллача нахмурился — он сосредоточенно думал. Хенли не нужно было спрашивать о чем. Она и так знала.
— Тебя беспокоит, что дело выходит из-под контроля? — спросила она.
— Мы расследуем дело об убийствах, совершенных подражателем. Оливер сбежал, и мы думаем о том, чтобы возобновить расследование еще одного дела об убийстве.
— Мы не возобновляем расследование убийства. Нам нужно только выяснить, как Оливер связан с Эллиотом Ченгом.
— И почему он организовал доставку головы Ченга к твоему дому.
— Ответ на этот вопрос я уже знаю, — сказала Хенли. — Потому что он больной на голову выродок.
Глава 54
Несмотря на все прилагаемые усилия, Блейн все-таки описался. Вспомнив об этом, Оливер ухмыльнулся. Блейн скулил, пока Оливер прижимал кухонный нож к его горлу, рассказывая, где окажутся его части тела, если он вздумает звонить в полицию. Поскуливание не заглушало звук льющейся по голым ногам Блейна мочи. Оливер думал, что Блейн все-таки оценит то, что он оставил его в живых, и как-то продемонстрирует свою благодарность. Хотя теперь, вспоминая о происходившем в квартире, он думал, что, возможно, ему следовало избавить Блейна от страданий.
Оливер оперся на ограждение из кованого железа и смотрел на грязную воду. Он наблюдал за двумя лебедями, которые пытались плыть, лавируя между пластиковыми бутылками. Было время прилива. Он чувствовал, как маленькие капли речной воды взлетают вверх и падают ему на руки, когда Темза бьется о гранит. На ограждениях остались обрывки сине-белой полицейской ленты, они трепетали на ветру и бились о его колени. На желтом фоне было написано обращение к возможным свидетелям.
Оливер посмотрел на другую сторону реки, на Доклендс[53]
. Теперь там возвышались новые здания. Множество строительных кранов, на которых горели яркие красные огоньки, тянулись в небо.Ему следовало бежать. Он мог бы запрыгнуть в кузов какого-нибудь грузовика, направляющегося подальше от Лондона, например в Кале. Оливер опустил руку в карман куртки и достал сложенный кусок газеты, который нашел на полу в украденной им машине. Это была седьмая страница из «Ивнинг стандард» за вчерашний день. Он провел мозолистым большим пальцем по статье в верхней части страницы. Жертва опознана. Дэниел Кеннеди. Первый убитый.
— Чертов любитель, — пробормотал Оливер себе под нос, снова перечитывая статью об обнаружении тела Дэниела Кеннеди у подножия Уотергейт-степс, менее чем в полутора метрах от того места, где он теперь стоял.
Все началось здесь. Вообще-то он должен быть благодарен этому подражателю. Убийство Кеннеди сработало как катализатор, побудило его наконец воплотить в жизнь план побега.
Оливер вдохнул запах реки и ненадолго задумался, стоял ли подражатель на том же самом месте, на котором сейчас стоит он сам, и ощущал ли он запах крови убитого на своей коже. Оливер улыбнулся сам себе, но улыбка получилась невеселой. Хенли была права. Этот человек, подражатель, — лишь жалкая копия его самого. Оливер не собирался оставаться в стороне и просто наблюдать за тем, как кто-то позволяет себе такие вольности. Он разорвал статью на мелкие кусочки и смотрел, как их уносит ветер. Не будет он читать в газете, как Хенли поймала подражателя. Нет. В газете сообщат, как Хенли нашла куски подражателя, которые оставит после себя Оливер.
Глава 55
— Вы издеваетесь? Это розыгрыш?
Джессика Тэлбот стояла в центре гостиной, где царил жуткий беспорядок, держа на руках восьмимесячного сына. На полу сидел мальчик двух лет в окружении кусочков пазла и игрушечных машинок.
— Боюсь, что нет, — ответила Хенли.
Двухлетний мальчик подошел к Рамоутеру и вручил ему деталь конструктора лего.
Лицо Джессики Тэлбот посерело. Она сделала шаг назад, пошатнулась и рухнула на диван. Ребенок у нее на руках засмеялся, словно мама начала играть с ним в какую-то новую игру.
— Я их даже не помню. Других присяжных. Зачем кому-то их убивать?
— Именно это мы и пытаемся выяснить. Мы уже организовали вам защиту. С вами будут двое полицейских, они приедут сюда через несколько минут, чтобы познакомиться с вами.
— Защиту? У меня трое детей. Моя мать недавно сломала ногу, черт побери… У меня… Не могу! Моему мужу это совсем не понравится. Это уже слишком!
— Мне очень жаль, но на первое место мы ставим вашу безопасность и безопасность вашей семьи, — твердо сказала Хенли.
— А с моей дочерью что будет? Ей восемь лет, она сейчас в школе. Что нам делать? Как вы можете нас защитить? Вы не смогли защитить тех трех присяжных, — голос Джессики становился все более истеричным.
— Джессика, пожалуйста, успокойтесь.
— Как я могу успокоиться, если на меня охотится серийный убийца?!
— С вами ничего не случится. Мы этого не допустим. Даю вам слово.
— Вы можете мне это обещать? — Джессика пыталась увернуться от сына, который тянул ручонку, чтобы схватить ее за волосы. Теперь она говорила злобным шепотом: — Можете вы обещать моим детям, что их мать не разрубят на куски и не бросят на какой-нибудь заправочной станции?