— Смеешься? Сомневаюсь, что мама вообще пустила бы тебя в дом, если бы знала. Но она не идиотка, она смотрит новости и догадывается, что я сюда перебрался из-за твоего расследования.
— Я скучаю по дочери, Роб.
Роб изменился в лице.
— А по мне? Ты… по мне скучаешь?
— Конечно, скучаю, — соврала Хенли, нежно снимая Эмму с коленей и укладывая в кровать. Она поцеловала дочь и почувствовала удовлетворение — теперь Эмма пахла как Эмма. — Я скучаю по своей семье. Мне вас не хватает.
— Но ты ничего не делаешь для того, чтобы нас вернуть. Энж, я не жил с родителями с тех пор, как мне исполнился двадцать один год. Мне это трудно. И еще Эмма плачет каждый вечер, скучает по тебе.
— Роб, именно ты поставил мне ультиматум. Моя работа или ты. Это ты чуть не изменил мне с…
Хенли запнулась, потому что зашевелилась Эмма. Она встала и вышла из комнаты, позвав Роба за собой.
— Давай прогуляемся, — предложил Роб. — Луну надо вывести.
— Я не хочу так жить. Это не для меня. Я не скандалист. Мы с тобой никогда не были одной из таких пар… — заговорил Роб, понимая, что его мать наблюдает за ними сквозь сетчатые занавески.
— Нет, ты не скандалист. Мы жили нормально, и я не виню тебя за то, что съехал, — ответила Хенли. Они завернули на Холланд-роад, начиная ощущать вечернюю прохладу. — Мне просто не понравилось, в какое положение ты меня поставил. Ты потребовал, чтобы я сделала выбор, Роб, а это неправильно. Если бы все было наоборот, я никогда не поставила бы тебя в такое положение.
— Я знаю, что не поставила бы, но дело в том, Энж, что все не наоборот, и ведь это уже не первый раз!
— Я сейчас уже вне опасности. Мы вне опасности. — Хенли видела, что Роб не купился на ее слова и понимает, что она несет чушь. — Я не прошу тебя вернуться домой, — сказала она, забирая у него собачий поводок.
— Ты не хочешь, чтобы я возвращался?
— Я сказала совсем не это. Конечно, я хочу, чтобы ты вернулся. Я не хочу, чтобы ты возвращался, пока мы не поймаем того, кто все это творит.
— Но ты же сказала, что у вас есть подозреваемая.
— Тут все немного сложнее. Дорогой, я знаю, что тебе иногда бывает трудно со мной. Я временами бываю упрямая. Упертая.
— Это еще мягко сказано.
— Роб, не надо. Я стараюсь.
— Значит, ты со мной согласна? Я правильно сделал, что съехал?
— Да. Если быть честной с самой собой, вероятно, лучше, что мы сейчас не вместе — пока Оливер на свободе.
— Мне не нравится, что ты сейчас одна. Тебя охраняют?
Хенли слышала тревогу в голосе мужа. Она знала, что он имел в виду на самом деле. Он спрашивал, спит ли сейчас кто-то на том месте, где должен спать он.
— Прошлой ночью я ночевала у Стэнфорда. Ты же его знаешь. Ему трудно сказать «нет». И за нашим домом ведется постоянное наблюдение. Беспокоиться не о чем. Поверь мне. Со мной все в порядке.
— Я рад, что ты ночевала у Стэнфорда. По крайней мере, я знаю, что ты в безопасности, если рядом с тобой он и Юджин. Но все равно это не «в порядке», — сказал Роб. — Я тебя люблю. Я знаю, что я не самый легкий человек, но…
— Я знаю, что ты меня любишь.
Хенли обняла его и прижалась к нему. Она почувствовала, как напряглось его тело, а потом, когда она его поцеловала, немного расслабилось.
— Ты могла бы сегодня остаться, — сказал Роб, когда они оторвались друг от друга.
— Боже, нет. Твоя мать придушит меня подушкой во сне.
Роб расхохотался.
— Ну, она все-таки не такая ужасная.
— Правда?
Хенли слегка потянула поводок Луны, и они пошли дальше.
— Знаешь, мне здесь тоже несладко, — заметил Роб.
— Я тебя умоляю, твоя мать исполняет любые твои прихоти.
— Она спрашивала меня, не собрались ли мы разводиться.
— Я удивлена, что она не скачала для тебя бланк заявления. Что ты ей ответил?
— Я сказал, что это связано только с твоей работой.
Хенли прикинула, как будет добираться утром до отдела, если проведет ночь в Западном Лондоне. Они были близки к тому, чтобы на самом деле провести вместе ночь. А утром она еще и увидит свою дочь.
— Хорошо, я останусь, — сказала она.
Глава 69
— Я и не знал, что у нас свободное посещение, — заметил Стэнфорд, открывая для Хенли дверь. — Уже почти половина десятого.
— Застряла в пробке, — пояснила Хенли.
— Ты из Брокли ехала?
— Кенсал-Грин.
— А-а, — протянул Стэнфорд, понимая, где ночевала Хенли. — Как там малышка Эмма?
— Хорошо. Спрашивала про тебя и нарисовала для тебя вот это. — Хенли вручила ему лист бумаги, разрисованный оранжевыми, лиловыми, голубыми и зелеными карандашами. — Очевидно, это вы с ней в твоей машине.
Стэнфорд ухмыльнулся и перевернул рисунок.
— Она точно уловила голубизну моих глаз.
— Где Стивен? — Хенли посмотрела в сторону пустого кабинета.
Стэнфорд пожал плечами.
— Не видел его со вчерашнего дня. Зачем он тебе?
— Должна предупредить, что официально подала жалобу на сержанта Ланкастер.
— Черт побери, Хенли! Знаешь, что люди подумают, когда узнают, что ты настучала на другого следователя?
— Она могла поставить под угрозу наше расследование, передав в СМИ важную информацию. Кем она себя возомнила? — гневно спросила Хенли.