Читаем Убийца-садовник? (СИ) полностью

- К счастью, обошлось без трагедии. Крейтон в этот момент писал эссе в другом углу комнаты за конторкой.

- Надо же, какой прилежный молодой человек. В Ночь всех святых он занимался с приятелем и обеспечил себе алиби, вчера вот опять учился и избежал неприятностей… Он вообще когда-нибудь спит? – усмехнулся Алекс, подумав про себя, что на месте Крейтона он выучился бы спать с открытыми глазами.

- Дело не в самом происшествии, а в реакции студентов. По колледжу поползли шепотки, мол, Крейтон, виновный в смерти такого прекрасного тьютора, как мистер Алертон, заслуживает не только получить куском штукатурки по голове, а еще чего похуже. Ваше расследование подрывает дисциплину в моем колледже. Я еще раз настоятельно прошу вас его прекратить. Я даже вынужден был сам допросить некоторых свидетелей падения Алертона и, смею надеяться, со мной они были более откровенны, чем с вами.

Как по заказу, в этот момент раздался осторожный, вкрадчивый стук, и в комнату, извиняясь и кланяясь, протиснулся одышливый седоватый господин с полным багровым лицом, втиснутым в строгий воротничок. Рэндон, конечно, узнал его: это был Патрик Ролл, привратник Корвин-колледжа. Позавчера они с Бартоном пытались расспросить его насчет той злосчастной ночи, но безуспешно. Привратник клялся и божился, что носу не казал из сторожки. В прошлый раз мистер Ролл был похож на пожилого добродушного пса, способного поладить даже с черными кошками. Сейчас он явно чувствовал себя не в своей тарелке.

- Вы уж простите меня, милорд… - толстяк со страхом поглядывал на Рэндона, мялся, потел и разглаживал руками шляпу.

- Будет вам, Ролл, не тяните кота за хвост, - благодушно возвестил Янгер, но в его позе читалась некоторая напряженность.

… А наш ректор сейчас похож на театрального режиссера, который экспромтом вытолкнул на сцену новенького актера и боится, как бы тот не запорол роль, - проницательно подумал Рэндон.

- В общем, я не все рассказал в тот раз, - решился наконец мистер Ролл. – Видел я мистера Алертона той ночью. Аккурат на стене. Я поднялся, чтобы покрепче запереть ставни, ветрище-то был не дай бог! Тогда его и увидел. В этот миг луна из облаков показалась. Будто вомпэр какой или летучая мышь к часовне прилепилась, прости господи, - толстяк быстро перекрестился. – У меня аж сердце зашлось. Хотел его окликнуть, да страшно стало. Подумалось: а если не человек это? Ночь-то не простая. Вдруг он оступился, и… Очень быстро все случилось, только плащ мелькнул.

Какое-то время все молчали.

- Сожалею, что вам пришлось заново пережить эти воспоминания, мистер Ролл, - учтиво сказал Рэндон. Бартон недрогнувшей рукой протянул старику рюмку бренди, которую тот с благодарностью принял.

- Полагаю, у вас нет больше вопросов? – веско спросил Янгер, снова блеснув очками в сторону Рэндона.

Повинуясь кивку ректора, мистер Ролл торопливо поклонился и так же бочком убрался обратно за дверь, явно сам не свой от счастья, что удалось унести отсюда ноги. Рэндон с Бартоном тоже поспешили откланяться. Говорить больше было не о чем.

- Ну что? Расследование закончено? – уныло спросил Джайлз, когда они вдвоем с Алексом отошли на безопасное расстояние от ректорского кабинета.

Рэндон только хмыкнул:

- Наш добряк Ролл, конечно, лжет. На Алертоне не было плаща. Его накрыли чьим-то чужим плащом утром, когда обнаружили тело. Интересно то, что он лжет с одобрения лорда Янгера. Вот это очень печально. Покажи-ка мне комнату Крейтона, где обвалился потолок.

Бартон демонстративно вздохнул, а потом улыбнулся:

- Так и знал, что ты не отступишься.

- Ни за что! И, кстати, за Крейтоном надо будет приглядеть.

Глава 9

Глава 9

Ветреный ноябрь, побаловав Хэмфорд одним солнечным деньком, снова погрузился в унылую хмарь. Выглянув в окно и увидев пасмурное небо, насупившееся тяжелыми тучами, Элизабет послала служанку за экипажем. Ей нужно было нанести еще один визит леди Сазерленд, а для пешей прогулки погода была явно неподходящей. Кучер довольно приосанился при виде молодой красивой пассажирки и почтительно помог ей забраться в коляску. Элизабет сама себе нравилась в теплом лиловом жакете с меховой отделкой и модной шляпке в тон. Вот только ее кудри упорно сопротивлялись щипцам и шпилькам, продолжая топорщиться, как им угодно. Она уселась, пристроив на коленях коричневый саквояж из дорогой кожи, внутри которого покоилась шкатулка с подметными письмами. Знал бы кто-нибудь, что за бумаги везет с собой знатная леди, такая приличная с виду! От этой мысли аж в дрожь бросало.

Со вчерашнего дня заметно похолодало, сеял мелкий ледяной дождь. Редкие прохожие, которых обгоняла коляска, прятались под черными блестящими зонтами. Элизабет рассеянно смотрела по сторонам, вспоминая вчерашний разговор с Алексом.

Перейти на страницу:

Похожие книги