Высокий стол сразу взорвался разговорами. Мисс Стоукс громко похвалила Эмили Лонг за то, что та, сделав над собой усилие, сдала очень приличное эссе по Двадцатилетней войне. Мисс Кроуфорд оживленно вещала соседке по столу что-то о взрывных, контрапунктных и логаэдических рифмах. Элизабет с интересом прислушалась поначалу, но почти сразу потеряла нить беседы. Вся эта словесная вязь была за гранью ее понимания. Общими усилиями им удалось загладить неловкость, однако уютной атмосферы за ужином так и не сложилось. Мисс Стоукс поднялась из-за стола, не дождавшись десерта, бормоча, что ей нужно проверить исторические сноски в ее работе. Никто не понял, отчего эта работа вдруг приобрела такую срочность, но многие вздохнули с облегчением, когда эта суровая дама покинула собрание.
"Ничто так не разрушает научное сообщество, как атмосфера взаимного недоверия", - огорченно подумала Элизабет.
***
- Мы все здесь немного на взводе, - извинилась леди Диана, пригласив гостью после ужина на чашку кофе. – Я очень признательна, что вы согласились помочь. Мы приготовили вам комнату недалеко от моей.
- Я хотела бы посмотреть планы колледжа и список остальных комнат, - попросила Элизабет.
- Это нужно спросить у миссис Беттертон.
Вызвав горничную, леди Диана попросила ее найти декана.
- Также я хотела бы навестить мисс Диккенсон, если это возможно.
- Конечно. Ханна вас проводит.
Навестив сначала отведенную ей комнату, Элизабет в сопровождении Ханны спустилась вниз, в лазарет. Добродушная женщина бормотала всю дорогу:
- Видать, сердце у вас доброе, миледи. Девушки-то нечасто ее навещают, бедняжку…
По мнению Элизабет, Мэри Диккенсон вовсе не тяготилась отсутствием общества. Скорее, она наоборот предпочла бы никого не видеть. Завязать разговор никак не получалось.
- У вас очень выразительное лицо, - искренне сказала Элизабет. – Мне было бы приятно вас нарисовать. Вы позволите?
Мэри ничем не показала, что ее заинтересовало это предложение. Ни слова, ни жеста. "Что ж, так даже удобнее, - подумала Элизабет, раскрывая папку. – Сидит, не шелохнется, смотрит в одну точку. Идеальная модель!"
Все же спустя несколько минут девушка начала проявлять признаки интереса. Она искоса поглядывала на художницу, потом бросила взгляд на стопку рисунков и судорожно передернулась.
- Уберите! – прохрипела Мэри, вскочив так резко, что стул отлетел в сторону. – Уберите это!
- Это всего лишь портрет одного из студентов, - холодно ответила Элизабет, не прекращая своего занятия. – Мы виделись с ним позавчера, и его лицо показалось мне интересным. Незачем устраивать истерику.
- Виделись… позавчера?!
- Мое дорогое дитя! – Элизабет встала и сочувственно обняла девушку. - Боже, руки у вас как лед. Ну-ка, возьмите шаль. Я так и думала, что вам никто ничего не объяснил. Все боялись лишний раз напомнить вам о той ночи, а вы боялись спрашивать, да?
- Чарльз… - выдохнула Мэри.
- Чарльз Крейтон вовсе не погиб, так что никакие призраки вам не мерещатся. Он действительно недавно заходил к вам в колледж, хотел повидаться с Глорией. Вы могли бы довериться ей, она верный друг.
- Это правда?!
Мэри резко схватила ее за руку. Хватка у девчонки была железной, Элизабет едва стерпела. Зато молчаливость с больной как ветром сдуло, речь ее полилась бурным потоком:
- Я должна была в Ночь всех святых вызвать его на свидание. Так милорд приказал. Я не хотела, но Чарльз был в опасности. Хотела предупредить. Перелезла через забор в саду, добралась до часовни. Как раз пробило двенадцать. И вдруг я увидела… увидела…. Он лежал вниз лицом. И кровь, всюду кровь! Я, наверное, сошла с ума. Помню только, что побежала к реке, хотела смыть кровь с рук… Но это точно был он! Я не могла ошибиться!
Она захлебнулась воздухом и затряслась от рыданий. Элизабет сочувственно погладила девушку по плечу:
- Вы не должны себя винить. Один из преподавателей в Дарвеле, мистер Алертон, тоже заметил опасность, грозящую Крейтону. Он хотел защитить своего студента и пришел на встречу вместо него. Мы с вами должны оплакивать не Крейтона, а другого человека…
"Конечно, когда преступники схватили Алертона, они обнаружили свою ошибку, - подумала Элизабет. – Интересно, что такого он наговорил им сгоряча, что они решились на убийство?"
Их разговор был прерван появлением лазаретной горничной. Девушка вошла с подносом, на котором позвякивали фарфоровые чашки. Элизабет и Мэри сидели рядышком на кровати, и глаза у обеих были на мокром месте. От растерянности горничная чуть не выронила поднос: