Читаем Убийца-садовник? (СИ) полностью

- Не знаю, что за шутник развлекается на корабле, но советую вам разобраться с ним, и поскорее! - заявила Алисия мистеру Уинстону. Даже перья на её шляпке дрожали от гнева.

Инцидент с каютой леди Винтер набросил некоторую тень на остаток дня. Вечером за столом все так старательно обходили молчанием это происшествие, что было ясно: загадка с каракулями до сих пор тревожит умы всех присутствующих.

- Никакие это были не каракули, - не выдержав, заявила миссис Морган Алисии. В лице её смешались страх и торжество. - Неизвестный злоумышленник нарисовал на стене руну Хэглесс! И на вашем месте, миледи, я переехала бы в другую каюту, даже если стену отчистили!

Алисия слегка побледнела и слабым, нарочито беспомощным жестом прикоснулась к волосам.

- Что ещё за руны такие, я ничего не понимаю, - пробормотала она. – Вы не знаете, Рэндон?

Алекс взглянул на миссис Морган с неприкрытым интересом. Глория, кажется, толкнула её под столом, призывая помолчать. Но миссис Морган уже ничто не могло остановить, и она продолжала вещать, не обращая внимания на явное смущение дочери:

- Хэглесс - руна неподконтрольного, стихийного разрушения! Может иметь много значений: пробуждение в человеке новой сущности, уничтожение старого, отжитого, радикальный разрыв! Ха! Не хотела бы я иметь в интерьере такое украшение!

- Я в этой каюте ни на час не останусь! - решительно произнесла леди Винтер. - Мистер Мариитис!

- Конечно, конечно, - успокоил её капитан, - к счастью, у нас достаточно свободных кают. Вы можете выбрать любую.

- Значит, руническая магия… - задумчиво протянул Рэндон.

- Пожалуйста, не называйте это магией, - голосом леди Каслри можно было колоть орехи. - Не следует смешивать чистую, истинную магию верховных лордов, благословлённую Церковью, и примитивное шарлатанство, с помощью которого деревенские ведьмы обманывают невежественных простаков!

Порывшись в памяти, я вспомнила легенду о происхождении силы наших так называемых Старших семейств: якобы лет восемьсот назад четырнадцать кланов поддержали молодого правителя нашей империи против коварного узурпатора. За это Провидение наградило их наследников особыми талантами, с условием, чтобы дар свой они не ленились применять на благо короны. Способности передавались от отца к сыну, девочкам дара не досталось, что, в общем-то, было логично. Два рода затерялись в веках, и к настоящему времени осталось двенадцать семей, владеющих высокой магией. Вернее, одиннадцать, поправила я себя, если к Рэндону не вернутся способности. Я искоса взглянула на мужа. Он хмурился и выглядел очень недовольным.

В конце концов, все сошлись на том, что "остороумный" шутник наверняка скрывался среди пассажиров второго класса. Капитан ещё раз принёс свои извинения леди Винтер и пообещал, что кто-нибудь из стюардов будет присматривать за холлом. Тем же вечером Алисия перебралась в другую каюту. Поменьше размером, чем предыдущую, зато максимально удалённую от главной лестницы, связывающей между собой палубы "Монарха".

Глава 5

Не иначе, как этот корабль проклят богами, - с досадой подумал майор Кэмпбелл, уже второе утро подряд лишённый возможности воссоединиться с любимой трубкой. Стоило ему только устроиться поудобнее в палубном кресле и вытащить кисет, как на него сверху упала чья-то тень. Майор поднял голову и увидел перед собой леди Каслри.

Против обыкновения, сегодня на ней не было привычных массивных серёг, и одна полуседая прядь слегка выбилась из причёски. В общем, люди, близко знающие Миранду Каслри, сразу сказали бы, что она необычайно взволнована. Мистер Кэмпбелл, не настолько хорошо осведомлённый насчёт привычек старой дамы, только вопросительно поднял брови.

- Нынешней ночью пропал мой браслет, серебряный, с опалами, - заявила она с ходу, не тратя времени на приветствия. – Перед сном я всегда убираю его в шкатулку. Сегодня утром его там не оказалось.

- Как он выглядел? – осведомился майор, убирая трубку обратно в карман.

Леди Каслри поглядела на него, как на слабоумного:

- Как серебряный браслет с опалами. И я была бы рада, если бы вы его поскорее нашли.

С этими словами она резко развернулась и удалилась восвояси походкой королевы, вставшей не с той ноги. Майор вздохнул и всё-таки потянулся за кисетом.

***

Заметив на палубе группу возбуждённо переговаривающихся пассажиров, я сначала подумала, что наш господин Шутник снова разразился какими-нибудь художествами. Но всё оказалось куда серьёзнее.

- Неприятное происшествие, - нахмурился мистер Трэверс.

Его можно было понять. Если кража действительно имела место, это бросало тень на весь корабль.

- Знать бы точно, как он выглядел, этот браслет, - развёл руками майор Кэмпбелл.

Перейти на страницу:

Похожие книги