Читаем Убийца-садовник? (СИ) полностью

Все вокруг зашумели. Я отметила искренне недоумевающую физиономию Генри, слабый проблеск интереса на лице безмятежной Глории и вдохновенный ужас миссис Морган, которая наверняка уже была готова предъявить претензию какому-нибудь мимопроходящему призраку. Алисия стояла с поджатыми губами, будто досадуя, что сегодня не она находится в центре внимания. Хотя, возможно, я к ней несправедлива из-за своей субъективной неприязни.

- А в библиотеке искали? - иронически осведомился Рэндон, как раз подошедший к нашей группе. Я послала ему укоризненный взгляд. Муж пожал плечами:

- Вчера она потеряла шаль, сегодня браслет. При всём моём уважении к леди Каслри, её предположение о краже выглядит неубедительным.

К счастью, хоть в чём-то я могла помочь майору:

- Мне кажется, я могу его описать: это браслет из массивных серебряных звеньев, с крупными округлыми опалами тёмно-фиолетового оттенка. На каждом камне символически вырезана башня - это знак рода Каслри, верно? Могу его даже нарисовать, если хотите.

- Что значит зоркий женский глаз! – восхищенно-насмешливо воскликнул Рэндон.

- Леди Каслри за ужином сидела недалеко от меня, - пояснила я. - И этот браслет очень не сочетался с остальными её украшениями, потому он мне и запомнился. Должно быть, он ей действительно дорог, раз она его носит, даже с риском быть обвинённой в дурном вкусе.

Расспросить леди Каслри не представлялось возможным, так как почтенная дама закрылась в своей каюте и никого не желала видеть. Рэндону, майору Кэмпбеллу и мистеру Уинстону, взявшим на себя роль дознавателей, пришлось довольствоваться обществом горничной, Сибил Годдард. Мы все сгрудились поодаль и изо всех сил делали вид, что их разговор нас не слишком интересует.

- Да, я помню, как её светлость убрала браслет в шкатулку для украшений, - сказала мисс Годдард. - Перед сном я помогла ей раздеться и сложила её вещи, всё как обычно. Это было в десять часов.

- После этого вы ушли вниз? - продолжил майор.

- Да, сэр. – На крупном, тяжеловатом лице мисс Годдард ничего нельзя было прочесть.

- И больше вы не возвращались?

- Я вернулась ещё раз, сэр. - Все присутствующие немедленно насторожились, а Сибил невозмутимо продолжила рассказ. - Мисс Хэмптон неважно себя чувствовала, сэр. Я спустилась на кухню приготовить ей отвар, а потом вернулась.

Наверное, не только я в этот момент подумала, что бедную Маргарет тошнило не столько от морской болезни, сколько от её патронессы. Какая там ещё морская болезнь может быть на «Монархе»? Этот корабль устойчив, как скала.

- Во сколько это было?

- Мне понадобилось около часа, чтобы приготовить отвар. Я напоила мисс Маргарет и уложила её. Когда я уходила к себе, уже погасили палубные огни.

- Значит, вскоре после полуночи. Вы очень великодушно поступили по отношению к мисс Хэмптон, - признал Рэндон.

- Я считаю, люди должны помогать друг другу, милорд.

В интонациях мисс Годдард мне вдруг почудилось что-то хитрое. Её тёмные глаза заговорщицки блеснули. Не было ли в её последних словах какого-то намёка? А если был, то кому он предназначался: Кэмпбеллу или Уинстону? Или моему мужу?

***

До обеда браслет так и не нашёлся. Леди Каслри была так расстроена, что мы с Маргарет, рискуя вызвать недовольство её светлости, всё же вызвали корабельного врача. До этого дня мне не приходилось близко общаться с мистером Моррисом, хотя мы каждый вечер сидели за одним столом. Это был немолодой уже джентльмен, высокий и хрупкий. Самым необычным в его внешности были голубые глаза, каким-то образом сохранившие выражение юношеской наивности. Контраст между зрелым лицом и неожиданно мягким взглядом был настолько разительным, что поневоле вынуждал присмотреться к нему внимательней. Я подумала, что пациенты должны проникаться доверием к этому доктору буквально с первого взгляда.

Впрочем, на леди Каслри его обаяние нисколько не подействовало, и мы оба просто из сил выбились, пока уговорили её выпить сердечные капли и улечься в постель. От Маргарет помощи было мало, она боялась своей грозной патронессы до дрожи.

Когда мы с мистером Моррисом выбрались, наконец, из пещеры дракона, то есть из каюты леди Каслри, я чувствовала себя такой усталой, будто без перерыва провела пять-шесть занятий у проказливых старшеклассниц. Был когда-то в моей биографии такой эпизод. Доктор рассыпался в благодарностях, как вскоре оказалось, не без задней мысли:

- Дорогая леди Рэндон, вы так отзывчивы, что я отважусь обратиться к вам с ещё одной просьбой. На корабле во втором классе есть одна дама, миссис Тэлбот. Она едет к дочери. Ей, с её запущенным кашлем, было бы полезно немного погреться на солнце, но на нижней палубе так шумно и тесно… Могу ли я привести её сюда? Она ужасно стеснительна. Вы не откажетесь составить ей компанию и немного ободрить её?

Перейти на страницу:

Похожие книги