— Тогда вы не можете помнить скандала с наркотиками шесть лет назад и статью в «Морнинг экспресс», приведшую к судебному иску о клевете, в котором Джейкоб Сейнт выступил истцом, выиграл дело и получил пять тысяч фунтов.
Найджел присвистнул и задумался.
— Помню, но смутно, — сказал он.
— Громкое дело! Статья прозрачно намекала, что Сейнт нажил состояние оптовой поставкой запрещенных наркотических препаратов. Леди и джентльмены с отталкивающими мешками под желтыми глазами, писал автор статьи, постоянно получают опиум и кокаин от некоей фирмы, контролируемой «хорошо известным театральным магнатом, недавно прогремевшим успехами его театра неподалеку от Пиккадилли…». И так далее. Повторяю, Сейнт подал в суд, легко выиграл иск и предстал перед публикой немного замаранным триумфатором. При этом вылез наружу любопытный факт: автор статьи остался неизвестным. Ведущий репортер «Морнинг экспресс» был в отпуске. Статью, поступившую в редакцию в машинописном виде, приписали ему: под ней стояла его подпись — удачная подделка. Сейнт отрицал, что знает об этом бизнесе, и доказал свою непричастность. В кои-то веки «Морнинг экспресс» была посрамлена. Статью прислали из Моссберна, деревни близ Кембриджа, о том же свидетельствовала, по словам секретаря редакции, печать на конверте. Была предпринята слабая попытка определить автора, но обвинили в итоге всю «Мекс», как называется, кажется, у вас, журналистов, эта газета. Мистер Сейнт был страшно оскорблен и воплощал торжествующую добродетель.
— Что из всего этого следует?
— На конверте стоял штемпель деревни около Кембриджа.
— Вы намекаете на Феликса? — взвился Найджел. — Гарденер? Где он находился шесть лет назад? Найджел помолчал и, враждебно глядя на Аллейна, ответил:
— Вы, наверное, и сами уже знаете, что тогда он только-только поступил в Кембридж. Он опережал меня на два года.
— Понятно.
— Погодите, что у вас на уме?
— Просто подумалось… Та статья, похоже, принадлежала перу студента. Такие вещи сразу бросаются в глаза.
— И что дальше? Куда вы клоните?
— Все просто: возможно, Гарденер мог бы пролить на это свет.
— Только и всего? — Найджел облегченно перевел дух. — А я уже подумал, что вы считаете автором статьи его.
Аллейн бросил на него любопытный взгляд.
— В том году Сюрбонадье отчислили из Кембриджа.
— Сюрбонадье? — медленно повторил за ним Найджел.
— Его самого. Теперь вам понятно?
— Вы хотите сказать, что Сюрбонадье мог написать ту статью и вообще слишком много знал про своего дядю?
— Существует такая вероятность.
— Действительно…
— Штука в том, что все это случилось шесть лет назад.
— Сюрбонадье мог шантажировать Сейнта шесть лет подряд.
— Мог.
Зазвонил телефон, Аллейн снял трубку.
— Да. Кто? Пришлите его сюда. — Он повернулся к Найджелу. — Это может оказаться кстати.
— Кто это?
— Лакей Джейкоба Сейнта.
— Осведомитель?
— Да. Терпеть их не могу! Они заставляют меня испытывать стыд.
— Неужели? Может, мне уйти?
— Нет, останьтесь. Возьмите сигарету, прикиньтесь одним из наших. Вы уже виделись сегодня утром с Гарденером?
— Нет, я как раз собирался ему позвонить. Боюсь, он долго не забудет эту историю…
— Если вообще когда-нибудь забудет. Вы бы на его месте забыли?
— Никогда! Но, думаю, меня гораздо больше тревожило бы, что полиция считает меня виноватым. А его сильнее всего потрясло то, что именно он произвел смертельный выстрел.
— Разве не этого надо ждать от невиновного?
— Рад слышать, что вы называете его невиновным! — произнес Найджел с чувством.
— Что-то я многовато болтаю, — пробормотал Аллейн. — Заходите!
Дверь открылась, и в кабинет вошел высокий худой мужчина предосудительно привлекательной внешности. Его бледность была немного избыточной, глаза великоваты, рот мягковат. Он нежно прикрыл дверь и замер.
— Доброе утро, — поприветствовал его Аллейн.
— Доброе утро, сэр.
— Вы хотели видеть меня в связи с убийством Артура Сюрбонадье.
— Я подумал, что могу вам понадобиться, сэр.
— Зачем?
Лакей бросил взгляд на Найджела, но Аллейн оставил это проявление осторожности без внимания.
— Я вас слушаю.
— Позволю себе осведомиться, сэр, может ли кое - какая конфиденциальная информация об отношениях покойного господина Сюрбонадье с моим нанимателем…
— Ясно, — оборвал его Аллейн. — Вы пришли с заявлением.
— Нет, сэр. Я хотел только осведомиться. Не хочу вмешиваться в неприятные вещи, сэр. С другой стороны, некоторое события заслуживают внимания полиции.
— Утаивание сведений, могущих иметь ценность для полиции, грозит вам еще большими неприятностями. Если же вы ожидаете мзды…
— Прошу вас, сэр…
— …то ее вам не видать. Если ваши сведения окажутся полезными, вас вызовут в качестве свидетеля, и ваши услуги будут оплачены.
— Что ж, сэр, — произнес посетитель с неприязненной усмешкой, — вы предельно откровенны.
— Советовал бы вам последовать моему примеру.
Лакей немного поразмыслил и устремил на инспектора боязливый взгляд.
— Это был всего лишь эпизод… — начал он.
— Выкладывайте! — поторопил его Аллейн. — Не откажетесь записать, Батгейт?
Найджел послушно уселся за стол.
— Как я понимаю, вы — лакей Джейкоба Сейнта.
— Да, сэр, вернее, был им.