Читаем Убийцы драконов IX (главы 641-729) полностью

[Грядущая Эпоха] сражался на самом острие атаки. Раскрутив над головой боевой топор, он зарычал и убил Всадника Жадного Волка [Священным Огненным Ударом]. Берсеркер промчался сквозь кровавый дождь и взмахнул рукой, огненная роза расцвела рядом с ним. Затем [Грядущая Эпоха] вновь замахнулся топором. В тот миг, когда его оружие со свистом рассекло воздух, на землю рухнуло с десяток врагов. Боевые Овны пошли на прорыв вместе со своим гильдмастером, и Всадники Жадного Волка были не в силах их сдержать.

— Дерьмо…

Я видел, как вдалеке лицо [Слуха] перекосило от злости. Его меч нервно подрагивал. — 'Неужели это непобедимые Всадники Жадного Волка? Тогда почему они не могут смести горстку кавалеристов из [Армии Справедливости] и [Убийц Драконов]?

— Все просто: [Незаурядный] пускает пыль в глаза. Как думаешь, Всадники Жадного Волка сильны? — [Владыка Запада] с язвительной улыбочкой обернулся к своему заму.

— Не Всадники Жадного Волка слабы, а конница [Убийц Драконов] и [Армии Справедливости] слишком сильна. Особенно Кавалерия Железного Меча, — процедил сквозь зубы [Свинка-Копилка]. — У всех игроков на передовой один и тот же сет. Не знаю какой, но его защита невероятно высока. В обычной ситуации Всадники Жадного Волка прорывают оборонительные порядки и с легкостью побеждают. Но сейчас… Кавалерия Железного Меча на ином уровне. Они отразили атаку Всадников Жадного Волка, заставили их впустую потратить время и силы.

Гильдмастер [Рыцарей Храма] положил меч на плечо и ухмыльнулся: — Непобедимые Всадники Жадного Волка никак не могут справиться с [Убийцами Драконов] и [Армией Справедливости]. Заместитель Командующего, насколько мне известно, неподалеку гриндят [Нарисованный Демон] и [Император Хуан-ди]. Почему бы не позвать их, чтобы они помогли подавить бунт?

— [Смерть в Разлуке], ты на полном серьезе полагаешь, что [Армия Справедливости] и [Убийцы Драконов] — бунтари? А ты тут типа д’Артаньян? — с ехидной улыбкой на лице поинтересовался [Свинка-Копилка]. — Это всего лишь игра, где любое столкновение решается силой. И никакого отношения к бунтарям она не имеет.

— [Свинка-Копилка], а ты случайно не шпион [Армии Справедливости] или [Убийц Драконов]? Такое чувство, будто ты им помочь пытаешься, — подколол его Люй Дунбинь.

— [Смайл] с британского сервера уже приводил к нам своих игроков и вторгся на территорию Тянь Лина. А со дня на день сюда придут войска Лунного Города. Не понимаю, зачем нам устраивать небольшую гражданскую войну? Кроме того, я знаю, что игроки из [Быстрый как Огонь] унизили девушку из [Армии Справедливости], за что их и отПК-шили. Как ни крути, мы не правы. Если мы можем избежать битвы, зачем же нам сражаться? — возразил [Свинка-Копилка].

И, стиснув зубы, продолжил: — Заканчивайте это бессмысленное сражение. [Армия Справедливости] и [Убийцы Драконов] — сильнейшие на китайском сервере. В будущем именно они станут нашей основной боевой мощью. Что же до битвы… Мы проиграем. У меня нет ни одной мысли, зачем мы это делаем и почему выступаем против [Армия Справедливости] и [Убийц Драконов]!

— [Свинка-Копилка]! — [Слух] повысил голос, прервал игрока и холодно обвел всех взглядом. — Я спросил всех собравшихся здесь, понимают ли они, в каком положении мы оказались. За долгие месяцы в игре [Сяо Яо Живет без Забот] и [Грядущая Эпоха], словно варлорды, к которым с презрением относятся в альянсе, накопили огромную силу. Если мы не накажем их сегодня, боюсь, в международных битвах они просто-напросто откажутся подчиняться. Они даже могут нас предать и переметнуться на сторону врага!

— Ха! Ха-ха... — [Свинка-Копилка] грустно рассмеялся, но в его глазах на мгновение промелькнуло отчаяние. — Ты заговариваешь нам зубы, чтобы не дать уйти?

— Кто тут зубы заговаривает?! — вскипел [Слух]. Позади него игроки [Быстрого как Огонь] уже схватились за оружие. Они ждали только команды [Слуха], чтобы пустить его в ход.

Лю Ин вклинился в разговор: — Брат Свинка, хватит препираться с заместителем Главнокомандующего! Это не принесет пользы ни тебе, ни гильдии!

— Брат Ин, ты уверен, что мы должны сражаться друг против друга? — поинтересовался [Свинка-Копилка].

— Тетива натянута, мы должны спустить её! — ответил тот.

[Свинка-Копилка] улыбнулся и повесил мушкет на плечо:

— Можешь не торопиться, а то я что-то устал от тебя.

Мушкетёр повернулся и в одиночестве побрел прочь. Трудясь в поте лица заместителем гильдмастера, [Свинка-Копилка] превратил [Гнев Героев] в сильную и хорошо обученную гильдию, обновил и привел в порядок систему управления. Но, в конце концов, пути Лю Ина и [Свинки-Копилки] разошлись.

— Заместитель гильдмастера!

С десяток игроков [Гнева Героев] бросились за мушкетером: — Заместитель гильдмастера, мы с тобой!

— Вы, а ну стоять! — рявкнул Лю Ин. — Вы забыли, кто здесь главный?!

[Свинка-Копилка] горько усмехнулся: — Пойду поищу себе какую-нибудь карту для фарма. Возвращайтесь, парни, ведь вы — часть [Гнева Героев]. Не забывайте о своих обязанностях. Не будьте такими эгоистами, как я.

— Заместитель гильдмастера…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги