Читаем Убик полностью

Фон Фогельзанг неохотно полез в карман твидовой тоги, вынул портмоне из искусственной крокодильей кожи и просмотрел его содержимое.

— Мы живем в беспощадном мире, — сказал Джо, принимая деньги. — Человек человеку — волк, это правда.

— Господин Хэммонд просил передать вам еще одно сообщение. Корабль прибудет в Цюрих через два часа.

— Хорошо, — сказал Джо.

— Чтобы дать вам достаточно времени для совещания с Эллой Рансайтер, господин Хэммонд договорился со мной, и корабль заберет вас прямо из моратория. Поэтому господин Хэммонд предложил мне сразу привезти вас туда. Мой вертолет стоит на крыше отеля.

— Это Хэммонд решил, что я должен вернуться в мораторий вместе с вами?

— Да, — кивнул фон Фогельзанг.

— Высокий, согбенный тридцатилетний негр? На передних зубах у него золотые коронки с декоративными мотивами: слева направо — червь, трефа, бубны?..

— Да, тот самый, именно его мы вчера забрали в аэропорту, и он вместе с вами находился в моратории.

— На нем были зеленые туфли, серые спортивные носки, блуза из барсучьей шкуры с вырезом на животе и брюки-гольф из искусственного лакированного материала?

— Я не видел его одежды. На экране видеофона появляется лицо.

— Я допускаю: Эл употребил какой-нибудь специальный код для своей идентификации?

— Я не понимаю, о чем вы говорите, господин Чип, — раздраженно произнес владелец моратория. — Человек, разговаривавший со мной по видеофону из Нью-Йорка, сопровождал вас вчера.

— Я сильно рискую, — заявил Джо, — используя ваш вертолет. А может, вас прислал Рей Холлис? Ведь он убил Рансайтера.

Фогельзанг, вытаращив глаза, напоминающие стеклянные пуговицы, спросил:

— Вы сообщили о происшедшем Совету Товарищества?

— Мы займемся этим, когда посчитаем нужным. А пока следует принять меры предосторожности, чтобы Холлис не перебил нас всех — к чему он, собственно, и стремился там, на Луне.

— Вам необходима охрана, — сказал владелец моратория. — Я предлагаю вам позвонить в местную полицию. Они выделят человека, и тот обеспечит вашу безопасность до самого отлета. Как только вы приедете в Нью-Йорк…

— Мой телефон, как я уже говорил, поврежден. Я слышу в нем голос Рансайтера. Собственно поэтому ко мне никто не мог дозвониться.

— Действительно? Это неслыханно! — фон Фогельзанг, минуя Джо, проник внутрь комнаты. — Могу я послушать? — он поднял трубку, вопросительно взглянув на Джо.

— Один поскред, — потребовал Джо.

Владелец моратория запустил руку в карман твидовой тоги и извлек горсть монет. Раздраженно зашумев своей шапкой в форме пропеллера, он подошел к Джо и вручил ему три из них.

— Я беру у вас ровно столько, сколько стоит здесь чашка кофе, — заявил Джо.

«Уверен, именно столько он и стоит», — подумал он и вдруг осознал, что не завтракал и в таком состоянии должен встретиться с Эллой. Он решил употребить амфитамин, наверняка отель предложил его бесплатно как благородный жест.

— Я ничего не слышу, — сказал фон Фогельзанг, прижав трубку к уху. — Нет даже сигнала. Какие-то помехи, очень далекие и невыразительные.

Он протянул трубку Джо. Тот взял ее и приложил к уху — ничего, кроме отдаленных помех.

«На расстоянии нескольких тысяч миль, — подумал он. — Это тоже странно, как и голос Рансайтера, если, конечно, мне не показалось».

— Я вам верну ваш поскред, — сказал он, вешая трубку.

— Пустяки, — ответил фон Фогельзанг.

— Но ведь вы не услышали его голос.

— Возвращаемся в мораторий. Так хотел ваш коллега Хэммонд.

— Эл Хэммонд — мой подчиненный, — подчеркнул Джо. — Это я определяю действия фирмы. Я возвращаюсь в Нью-Йорк без разговора с Эллой; по-моему, самое важное сейчас — составление официального рапорта в Товарищество. В разговоре Хэммонд случайно не упомянул, все ли инерциалы покинули Цюрих?

— Все, за исключением девушки, которая провела с вами ночь в отеле, — удивленный владелец моратория осмотрелся, стараясь обнаружить следы ее присутствия. Его лицо выражало беспокойство. — Ее здесь нет?

— Какая девушка? — спросил Джо.

Его охватили мрачные предчувствия.

— Господин Хэммонд не уточнил, полагая, что вы знаете, о ком идет речь. В таких обстоятельствах называть мне ее имя — бестактно. Разве она…

— Никто сюда не приходил.

«Кто это мог быть? Пэт Конли? Или Венди? — судорожно соображал Джо, расхаживая по комнате, стараясь пересилить страх. — Господи, надеюсь, только не Пэт!»

— В шкафу, — произнес фон Фогельзанг.

— Что? — Джо замер.

— Посмотрите там? В этих дорогих номерах огромные стенные шкафы.

Джо нажал кнопку, расположенную на дверях шкафа, и пружинный механизм резко отворил их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ubik - ru (версии)

Похожие книги