– Очень жаль, но я ничего не могу поделать.
Коломба протянула ему рюмку:
– Плесни мне еще.
Ее глаза приобрели оливково-зеленый оттенок. Д’Аморе подался к ней, и Коломба склонила голову ему на плечо, с удовольствием ощутив, как ухо щекочет его дыхание. Но уже через мгновение она выпрямилась:
– Нет.
Д’Аморе отстранился:
– Извини, я не хотел ставить тебя в неловкое положение…
– И не поставил. Но за утешительным сексом ты обратился не по адресу.
Д’Аморе подхватил пиджак и плащ и поднялся:
– Мне лучше уйти. Не пропадай, ладно?
На сей раз в ответе не было никакой необходимости.
Д’Аморе улыбнулся ей и вышел. Только переодевшись в пижаму, Коломба заметила, что он оставил на кресле флеш-карту.
Коломба пробежала глазами файлы на флешке и ни черта не поняла. Натянув ботинки, она вышла из квартиры.
Было уже полвторого ночи, и перед подъездом стояло всего несколько машин. И только в одной сидели два человека. Несложно было догадаться, что это люди Д’Аморе, но, когда машина доехала вслед за ее такси до самого отеля «Имперо», Коломба убедилась в этом окончательно.
Ночной портье был новеньким, и, поскольку одета она была далеко не так элегантно, как обычные постояльцы гостиницы, ей пришлось представиться.
Через пару минут к ней подошел лысый накачанный мужчина в костюме и галстуке.
– Я провожу вас, госпожа Каселли, – сказал он.
– Простите, а вы кто? – изумилась Коломба.
– Я работаю на господина Торре. Прошу. – Мужчина проводил ее до двери люкса, постучал и открыл дверь собственным ключом.
Коломба не удивилась, что Данте не спит, но никак не ожидала, что у него будут гости. Двое таких же нарядных, как ее лысый провожатый, мужчин прочесывали номер с детекторами жучков. Разобраны были даже светильники.
Данте сидел на террасе. Глаза его блестели, словно он накачался наркотой. Вещи, которыми он загромоздил свою комнату в Портико, теперь захламляли весь балкон. Среди них была и кофемашина, к которой добавилась универсальная кофеварка «TopBrewer». Хотя окна были открыты, пахло табаком и кофе.
Данте помахал ей рукой.
– Не спится? – устало спросил он.
– Что-то вроде того. Кто эти люди?
– Частная охрана, – ответил он, закуривая.
Коломба уселась верхом на стул.
– Ты с ума сошел? – спросила она.
– Я тщательно выбрал итальянское агентство, которое никогда не работало с нашим правительством. Видишь? Ты мне не нужна. Можешь успокоиться и вернуться домой.
Коломба вздохнула:
– Данте, ты мне дорог. Ты мой лучший друг.
– Добро пожаловать во френдзону… Что тебе надо? Надоело распивать вонючий ликер у себя дома и решила заглянуть в бесплатный бар?
Коломба бросила ему флешку:
– Д’Аморе оставил мне вот это. Но цифры не по моей части.
– Третий! – позвал Данте. – Вы не могли бы подойти на секунду?
На террасу вышел один из хорошо одетых специалистов. Проверив флешку и, очевидно, не отыскав ни взрывчатки, ни вирусов, ни жучков, он наконец вернул ее Данте.
– Чисто, – сказал он. – Мы там уже закончили.
– Сколько жучков нашли?
– Всего два, господин Торре. Обыкновенная дребедень, которой пользуются госагенты.
– Меня недооценивают. Спасибо, завтра увидимся.
Третий и его коллега вышли из номера.
– Что это за имечко, Третий? – спросила Коломба.
– Я позаимствовал его из «Доктора Хауса». Как и он, я не хочу сближаться с людьми, которые могут погибнуть по моей вине.
– Почему ты решил, что тебе угрожает опасность?
– Я ничего не решал, – ответил Данте. – Но когда я найду короля или королеву мечей, для его убийства мне понадобятся охрана и поддержка. Если я буду действовать в рамках самозащиты, охранники смогут дать показания в мою пользу.
Коломба не могла поверить, что все это происходит наяву:
– Господи, Данте. Что ты вбил себе в голову?
Данте отхлебнул кофе.
– Ты хотела найти моего брата, а я хочу найти человека, который убил его и еще кучу людей.
– Ты готов рисковать жизнью, чтобы отомстить за убийцу?
–
Коломба кивнула:
– Прочти, пожалуйста.
Данте вставил флешку в ноутбук и просмотрел ее содержимое. Все записанные на ней файлы были в формате Excel.
– Это движение денежных средств, – выкурив две сигареты подряд, сказал он. – Доходы и расходы одной business industry из Белиза четырехлетней давности. Business industry – это компания-пустышка для перевода денег в налоговый рай.
– А это что значит? – спросила Коломба, показывая на выделенные ячейки.
– Это копия с оригинала. Наверное, твой дружок оставлял свои пометки. Кстати, ты с ним кувыркалась? От тебя пахнет его лосьоном после бритья.
– Если ты надеешься меня смутить, тебе это не удастся.
– Жаль, люблю смущать ищеек, – сказал Данте. – Ага, а вот и экспликация. Название «Маркопулон» тебе о чем-то говорит?
– Там находилась верфь Меласов.
– В Маркопулоне зарегистрирован один из самых активных контрагентов. С ним осуществлялись расчеты на сотни миллионов евро.
Коломба зевнула. Глаза у нее закрывались.
– За что?