Читаем Убить легко полностью

— Да, я тоже так думаю. Мистер Вид, наш констебль, добрался до ее окна по водосточной трубе. Конечно, опасно, но для действительного убийцы — ловкого мужчины не представляет особого труда. Далее он поменял местами бутылку с микстурой и бутылку с краской.

— Надеясь, что она спросонок выпьет в темноте не из той бутылки и все будет выглядеть как ошибка или самоубийство?

— Да, — подтвердила Бриджит.

— Не возникало ли подозрений по поводу конкретного человека на следствии?

— Нет.

— Я предполагаю — вопрос о красках вообще не волновал следователя?..

— Думаю, что нет.

— А мисс Вейнфлет? Вы это обсуждали с ней?

— О, нет, — улыбнулась Бриджит. — Мы не затрагивали в разговорах ничего подобного. Я даже не знаю, как далеко она зашла в своих рассуждениях на эту тему. Могу только сказать: у нее есть какие-то подозрения и, по-моему, они возрастают. Она очень умна. Вы это могли заметить. Училась в университете и в молодости подавала большие надежды. Ее ум, несмотря на однообразие местной жизни, ничуть не притупился, как бывает у многих.

— Например, у мисс Пинкертон. Несколько туповата и болтлива, и сначала я не воспринял серьезно историю, которую она рассказала.

— Картер, Томми Пирс, Эмми Гиббс, доктор Хамблеби… — сказала Бриджит задумчиво. — Верно, это выглядит слишком фантастичным, чтобы быть правдой! Кому потребовалось убивать столько людей — таких разных и без видимых причин?

— Как, по-вашему, кто был заинтересован в смерти Эмми Гиббс?

— Не могу себе представить, — покачала головой Бриджит.

— А что скажете о Картере? Каким образом умер он сам?

— Упал в реку и утонул. Шел домой темной ночью, как всегда пьяный, по узенькому мостику через реку. Перильца только с одной стороны. Оступился и упал.

— Но ведь его могли и столкнуть в реку?

— О, да.

— И кто-то мог с такой же легкостью подтолкнуть мальчишку Томми, когда он мыл окна, стоя на подоконнике?

— Да, вполне возможно.

— Таким образом, мы приходим к выводу — легко убить трех человек и остаться вне подозрений.

— Но у мисс Пинкертон все же возникли подозрения, — возразила Бриджит.

— Да, так оно и было. В этой игре сможет выиграть только тот, кто верит в невозможное.

Бриджит согласно кивнула головой.

— Я думаю, — продолжил Люк, — не имеет смысла спрашивать у вас, за кем нужно охотиться? Здесь, наверное, нет подозрительных типов со страшными тусклыми глазами и маниакальным смехом?

— Все, кого я знаю в Вичвуде, представляются мне вполне добропорядочными, респектабельными и совершенно ординарными людьми.

— Ожидал, что именно так вы и скажете.

— Так вы думаете — этот человек не сумасшедший? — спросила Бриджит.

— Уверен. Он очень хитрый. Вряд ли на него может пасть хоть тень подозрения.

— Этим человеком может быть кто угодно, — сказала Бриджит. — Пекарь, мясник, рабочий на ферме, дорожный мастер или разносчик молока.

— Мисс Пинкертон говорила, что убийца бросает какой-то особый взгляд на свою жертву. Делаю предположение — конечно, только предположение, не более — преступник, очевидно, из ее круга.

— Может, вы и правы! Иной раз самые незначительные нюансы в разговоре могут оказаться полезными.

— Должен сказать, после того, как вы все узнали, испытываю большое облегчение. Теперь мы можем действовать вместе.

— Я постараюсь вам помочь.

— Такая помощь была бы просто неоценимой. Вы действительно хотите ввязаться в это мрачное дело?

— Конечно.

— А что скажет лорд Вайтфильд? — с неожиданным для себя раздражением произнес Люк. — Как думаете?

— Он ничего не узнает. Мы, естественно, ничего ему не скажем.

— А если все же поделиться с ним, лорд поверит в существование убийцы?

— Гордон, вероятно, будет дрожать от страха и наймет полдюжины бравых молодцов, чтобы защитить себя от соседей. Он вполне способен на это.

Люк посмотрел на нее и, казалось, собирался что-то сказать, но передумал и взглянул на часы.

Они поднялись и молча направились к дому.

ГЛАВА 7

ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ

Во время ленча Люк имел интереснейший разговор с мисс Акструтер о цветах, которые растут в Англии. Он получил самую подробную информацию о выращивании цветов в Вичвуде. Лорд Вайтфильд также дал «советы молодому человеку на основе собственной практики». Наконец, слава богу, он остался один — в своей спальне.

Люк взял лист бумаги и составил следующий перечень:

Доктор Томас

Мистер Аббот

Майор Хортон

Мистер Элсворси

Мистер Вейк

Мистер Джонс

Молодой человек — поклонник Эмми.

Булочник, сыродел, мясник, дорожный рабочий и т. д.

Затем он взял другой лист бумаги и надписал сверху: «жертвы». Ниже — еще ряд имен:

Эмми Гиббс — отравление.

Томми Пирс — выпал из окна.

Гарри Картер — оступился и упал в реку (пьяница, наркоман?)

Доктор Хамблеби — заражение крови.

Мисс Пинкертон — попала под автомашину.

Затем Люк добавил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы