Читаем Убить легко полностью

Мисс Вейнфлет нахмурилась, как будто вспоминая.

— Трудно сказать что-нибудь конкретное. У Лавинии иногда бывали странные идеи. Она думала о странностях, происходящих в Вичвуде.

— Например: Томми Пирса кто-то толкнул и он выпал из окна?

Мисс Вейнфлет уставилась на него с удивлением.

— Как? Почему вы так говорите, мистер Фицвильям?

— Она сама упомянула об этом.

Мисс Вейнфлет нетерпеливо наклонилась вперед:

— Когда это было?

— В тот день, когда она попала под машину, — сказал Люк спокойно.

— Мы ехали вместе в одном купе в Лондон.

— Кого же она подозревала?

— Человека с кровожадным взглядом, — хмуро сказал Люк. — Взглядом палача. Она заметила, что этот кто-то уже посмотрел на доктора Хамблеби и опасалась за его жизнь.

— Так оно и случилось, — прошептала Вейнфлет, — боже мой, боже мой. — Она откинулась в кресле, а глаза так и сверлили Люка.

— Кто этот человек? — спросил Люк. — Сосредоточьтесь, мисс Вейнфлет, вы знаете, вы должны знать.

— Я не знаю. Она об этом никогда не говорила мне.

— Но вы, наверное, кого-то подозреваете?

Но мисс Вейнфлет энергично покачала головой:

— Нет, я ничем не могу вам помочь. Вы хотели бы, чтобы я высказала соображения, заметьте, мои собственные соображения на основе подозрений моей подруги. Это полностью исключено.

— Конечно, ваше мнение не может быть и не будет обвинением.

Но мисс Вейнфлет была непоколебима.

— Мне нечего добавить. Я могу только предполагать, о ком Лавиния думала. Но она могла ошибиться. Тогда я введу вас в заблуждение — со всеми вытекающими последствиями. Это было бы с моей стороны крайне непорядочно.

Мисс Вейнфлет твердо сжала губы и, непреклонная в своей правоте, посмотрела на Люка. Люк понял, что большего ему не добиться. Честность мисс Вейнфлет и еще что-то смутное и непонятное были против него. Люк признал свое поражение. Ничего не оставалось, как принести мисс Вейнфлет извинения за отнятое время, но он твердо решил при случае снова вернуться к этому вопросу.

— Разумеется, вы можете поступать, как находите нужным. Спасибо за помощь.

— Если потребуется, можете всегда обратиться ко мне.

— Непременно. Надеюсь, вам не нужно говорить о сугубой конфиденциальности нашего разговора.

— Я никому не скажу ни слова.

— Передайте большой привет Бриджит, — сказала на прощание мисс Вейнфлет. — Такая красивая девушка и умная к тому же. Я надеюсь, она будет счастлива.

Когда Люк удивленно взглянул на нее, она добавила:

— Она, кажется, выходит замуж за лорда Вайтфильда… Между ними такая большая разница в летах.

— Да, действительно.

— Вы знаете, — вздохнула мисс Вейнфлет. — Я ведь много лет назад была с ним помолвлена.

Люк застыл в недоумении. Она склонила голову и грустно улыбнулась.

— Это было давно. Мальчик подавал надежды. Вы знаете, я всячески помогала ему в самообразовании. Я так гордилась им и восхищалась его настойчивостью. — Она снова вздохнула. — Мои родители восприняли эту помолвку, как скандальный случай. Классовые различия были очень сильны. — И добавила после минутной паузы:

— Я всегда следила за его карьерой с большим интересом.

Несколько успокоившись, она распрощалась. Люк пытался собраться с мыслями. Мисс Вейнфлет, вероятно, немногим более пятидесяти. Лорду Вайтфильду тоже примерно столько же, а может, на год или два меньше. Между тем возраст лорда — не помеха для женитьбы на Бриджит.

— Черт возьми! — произнес Люк. Все время эти проклятые мысли. За работу, Люк, скорей за работу.

<p>Глава 14</p><p>Размышления Люка</p>

Миссис Черч, тетка Эмми Гиббс, даже по виду была неприятной женщиной.

Ее остренький нос, хитрые глазки и пронзительный голос вызывали у Люка отвращение. Вот почему он повел разговор грубым, вызывающим тоном и, как ни странно, добился таким образом успеха.

— Все, что от вас требуется, — отвечать на вопросы точно и определенно. Если попытаетесь обмануть меня, это может иметь очень неприятные для вас последствия.

— Да, сэр. Я все поняла. Я так и сделаю. Постараюсь рассказать обо всем, что знаю. Я никогда не врала полиции.

— И правильно делали. Итак — я задаю вопросы, а вы на них отвечаете возможно подробней. Я хочу знать все о вашей старшей племяннице Эмми Гиббс — с кем она дружила; сколько у нее было денег, говорила ли она когда-нибудь, что есть люди, которые хотят убрать ее с дороги. Начнем — кто ее друзья?

Миссис Черч посмотрела на него своими маленькими глазками.

— Вы, надеюсь, истинный джентльмен, сэр?

— Я, кажется, ясно спрашиваю: с кем она встречалась и кто были ее друзья?

— Трудно об этом промолчать, сэр. Особенно, когда девушка вынуждена служить. Но у нее их было не слишком много.

— Она предпочитала мужской пол, — догадался Люк. — Продолжим. Расскажите мне об этих мужчинах.

— Джимми Харвей. Он работает в гараже и часто встречался с ней. Приятный, серьезный молодой человек. «Другого такого ты и не сыщешь», — часто говорила я девушке.

— А остальные? — прервал Люк.

Она бросила на собеседника хитрый взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Баттл

Похожие книги