Читаем Убю король и другие произведения полностью

Кавалер «Большого креста»


Господин Боннар, художник, член Института.

Старшие уфицеры

Г.г.:

Бюлли-Продом, член Французской Академии

Бруордель, декан медицинского факультета Парижа

Мерсье, скульптор с камнем за пазухой

Масспе, наборщик музыки

Шантар, коллекционер

Командоры

Г.г.:

Годри д’Ассон, профессор Зоопарка

Лиманд, профессор факультета наук

Руольц, декан факультета наук в Гренобле

Рамье, заведующий средним образованием

Домье, архитектор

Бенжамен-Kocto, художник

Жан-Шарль Казальс, художник

Кроти, гравер-медалист

Уфицеры

Г.г.:

Борне, член Академии наук

Битт, профессор факультета наук в Париже

Лорейе, профессор факультета права в Париже

Виталь де ла Благ, профессор филологического факультета

Жерден, лектор «Эколь нормаль»

Грюйер, директор обсерватории в Безансоне

Де Сент-Арроманш, заведующий отделом в министерстве

Галибье, преподаватель истории в лицее Кондорсе

Камилл Лемонье, школьный преподаватель истории в Севре

Машен, преподаватель лицея Людовика Великого

Медожуй, заведующий народным образованием в Тунисе

Стернюта, консул Франции в Нагасаки

Люк-Оливье, Мерлон, Аморос, Рауль-Карл Верне, скульпторы

Гастон Реймон, Лапу, архитекторы

Ашиль Жакмар, гравер

Лонкль, наборщик музыки

Тафланель, наборщик в Опере

Катюль Мендес, Эмиль Бержере, Эмиль Куйон, литераторы

Поль Фюмисти, директор Одеона

Леопольд Лидуар, заведующий отделом в кабинете министра

Кавалеры

Смотри продолжение в «Официальной газете» от 15 декабря 1900 года.

Темнокожие, не имеющие законного отца, усердствуют, вырезая из иллюстрированных газет портреты известных, но зачастую темных личностей, которые они развешивают на стенах своих хижин, чтобы получилась галерея предков. Желая положить конец этому заблуждению, мы даруем сыновьям-неграм образ нашего брюха.


УБЮ-КОЛОНИЗАТОР

Папаша Убю, Мамаша Убю, Глупыш

Папаша Убю: А, это вы, доктор Глупыш! Мы рады, что вы явились на нашу встречу как раз тогда, когда мы только что сошли на берег с этого челна, который привез нас из разорительной колониальной экспедиции на средства французского правительства. По дороге отсюда — наше жилище, и если вы так уж хотите разделить с нами трапезу (хотя ее не так и много для нас и Мамаши Убю, и мы даже не уверены, хватит ли ее на двоих), то мы вам доложим обо всем, что узнали во время нашей миссии.

Наша первая закавыка — доставать рабов там не следует, даже не мечтайте; к сожалению, рабство отменили; все свелось к тому, чтобы вступать в дипломатические отношения с вооруженными неграми, которые обижают других негров, лишенных средств защиты; и когда первые захватывали в плен вторых, мы увозили всех как свободных работников, — из чистого человеколюбия, чтобы избежать съедения побежденных победителями, как это в ходу на заводах Парижа. Желая всех осчастливить и укрепить в добрых помыслах, мы пообещали, если они будут покладистыми и по благосклонному отзыву нашего надсмотрщика, немедля после десяти лет свободного труда на нашей службе даровать всем право быть избирателями и самим делать своих детей.

Чтобы обеспечить их безопасность, мы реорганизовали полицию — это значит, мы упразднили полицейских комиссаров, которые еще ждали своего назначения, и утвердили на этом посту одну ясновидящую, которая нам выдавала правонарушителей, правда, при условии, чтобы мы советовались с ней только в моменты прояснения ее сознания.

Глупыш: Замечательное нововведение, Папаша Убю, особенно если бы ее сознание прояснялось почаще.

Папаша Убю: Такое случалось достаточно часто, по крайней мере — каждый раз, когда она трезво смотрела на вещи.

Глупыш: А когда она смотрела нетрезво, Папаша Убю?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза