Читаем Убывающая луна полностью

Моя поездка к отцу на пару дней затянулась на месяц. Весь январь я провела дома, отдыхая и приводя свой разум в порядок. Простая жизнь в замершем во времени городке, помогла забыть практически все мои переживания и мысли. Я каждое утро вставала на пробежку и бегала вдоль аккуратных домов с их ухоженными двориками. Впервые за всю мою жизнь такой размеренный образ жизни и повторяющийся «день сурка» приносили мне удовольствие и спокойствие в душу. Сейчас все было просто и легко в моей жизни. Я сдружилась с Трикси, которой периодически помогала с детьми в качестве няни и тем самым получала небольшую финансовую компенсацию за потерянные нервы и время. Стив и Рита, так звали детей Трикси, были довольно забавными малышами, с которым я не сразу, но нашла общий язык. По вечерам мы с отцом вместе ужинали и пили чай в гостиной. За нашими разговорами я узнала много нового о своей семье. Отец впервые был со мной максимально откровенным, что не могло не радовать меня, и я впервые посмотрела на него другими глазами. Теперь, он был для меня несчастным мужчиной, который остался один с двумя доетьми, не в состоянии смириться с потерей любимой женщины. Мать я по прежнему ненавидела и испытывала к ней сильную ненависть. Что касалось отца, то мои чувства к нему сильно изменились.

В один из последних январских дней я прогуливалось вдоль набережной, и смотрела, как небольшие суда, которые медленно качались на водной глади. В этот момент на мой телефон раздался звонок, который я никак не ожидала услышать:

– Добрый день мисс Пайнс – услышала я мелодичный голос в динамике.

– Мистер Пирс? Не ожидала вас услышать – произнесла я, испытывая сильное удивление.

– Я хотел извиниться  перед вами за столь долгое молчание. Позвольте загладить свою вину, как вы в прошлый раз сказали «деловым свиданием».

– Мистер Пирс,  я…

– Норман. Вы же помните нашу договорённость – перебил меня мой собеседник.

– Норман, видите в чем дело – я замялась, не зная, стоит ли говорить Норману о своём уходе из банка – Я больше не работаю на мистера Райта и не проживаю в Нью-Йорке.

– Вот как? – в голосе Нормана слышалось сильное удивление – Могу я поинтересоваться, где вы сейчас обитаете и нашли ли вы новое место работы?

– Я пока что нахожусь в родном городе в гостях у отца, но в ближайшее время планирую заняться поисками и того и другого.

– В таком случае, могу ли я предложить вам место своего заместителя в одном из филиалов моей организации?

– А чем вы занимаетесь мистер Пирс? За все наше время знакомства вы так мне об этом и не рассказали.

– У меня небольшая организация, которая занимается продажей полезных ископаемых на мировом рынке.

– Звучит довольно серьезно.

– Не серьёзней, чем один из крупнейших банков в США – усмехнулся Норман – Что скажете мисс Пайнс?

– Норман, спасибо вам за предложение, но я не могу его принять.

– Могу я узнать о причинах вашего отказа?

– Мы с вами стали общаться немного неформально, а рабочие отношения могут испортить наши с вами отношения. Мне бы не хотелось переходить эту тонкую грань и нарушать субординацию, работая на вас.

– Так вы из-за этого отказали? – усмехнулся Норман – Других причин у вас нет?

– Если говорить честно, я не хочу быть у вас в подчинении и работать близко с вами.

– В таком случае, я могу предложить вам более подходящее место работы.

– Да? И какое же?

– Встанете во главе одного из моих филиалов в Бостоне, и сможете быть независимой. По факту, вы никому не подчиняетесь, и лишь изредка вам придётся отчитываться о проделанной работе и контактировать со мной.

– Вы уверены? Я занималась немного другой работой у мистера Райта.

– Я в вас уверен Стефани, и искренне хочу вам помочь в ваших стремлениях.

– Норман, я даже не знаю, что сказать.

– Скажите да, и я пришлю за вами самолёт.

– Я могу и самостоятельно долететь до Бостона в случае чего – с вызовом в голосе заявила я, вспомнив это чувство упёртости и противостояния кому-то.

– Можете, но так будет быстрее.

– Я никуда не спешу, мистер Пирс, и все ещё не дала вам свой ответ.

– В этом вы правы – вновь в голосе Нормана слышались нотки слишком сильной самоуверенности – Но я надеюсь получить его в ближайшее время.

– Я подумаю над вашим предложением и обязательно перезвоню вам.

– На счёт жилья не переживайте, вам будет предоставлена корпоративная квартира в Бостоне.

– Даже так? – усмехнулась я – Такие условия не часто встретишь среди работодателей.

– Для вас мисс Пайнс все самое лучшее. До связи Стефани, берегите себя.

– Всего доброго Норман.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лунное Затмение

Начало
Начало

Роман для всех любителей "Сумерек" и "Дневников Вампира". Стефани двадцатипятилетняя девушка, которая устраивается на работу в крупную компанию. Получив задание от нового босса, она отправляется в командировку в Прагу, где должна встретиться с потенциальным клиентом. Перед ней поставлена задача всеми способами уговорить клиента сотрудничать с ее новой компанией. Кто ее клиент и что он из себя представляет, девушка не имеет понятия. Она знает лишь то, что это молодой, но достаточно состоятельный мужчина, который ведёт скрытый образ жизни. Знакомство с загадочным мужчиной перевернёт мир девушки с ног на голову и пошатнет все, во что она когда-то верила. Ее представления о жизни и об устройстве мира полностью перевернутся, и ей придётся поверить в невозможное ради чувств и безграничной и всепоглощающей любви.

Daria Zubkova , Дарья Владимировна Зубкова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги