Звукосочетание [йа] передается через [йа] не в начале слова: Мая, Савоя.
В начале географических названий и производных от них слов сочетание [йа] сохраняется: Йакахама, йакахамскі. В словах мільярд, мільён и производных от них гласный [і] редуцировался до [й] и потому пишется и соответственно произносится мільярдны, мільярдэр, мільярдэрка, мільённы, мільянер, мільянерка.В середине многих заимствованных слов встречаются сочетания предшествующих гласных с последующим [у] (-у у-, -ыу-. -іу-, -ау-, -оу-).
Существующее правило гласит, что [у] сохраняется в тех случаях, когда образует самостоятельный слог: вакуум, прэзідыум, кансіліум, раунд, соус. Если же [у] самостоятельного слога не образует, то оно переходит в [ў]: аўдыторыя, браўнінг, рангоўт, шпангоўт, накаўт, аўтадафэ, оўн. Правило это сложно для практического применения, поскольку неизвестно, когда [у] образует самостоятельный слог. Поэтому в сомнительных случаях следует обращаться к словарю, учитывая при этом, что наиболее часто [у] переходит в [ў] после гласных [а] и [о]. Сочетание [іу] обычно сохраняется: іудзей. іудаізм, сімпозіум. (однако чаще юда, чем іуда).СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Дзе вучыцца Ваша дачка? — У школе, у педінстытуце, ва універсітэце, у тэхнікуме, у ВНУ. —
Где учится Ваша дочь? — В школе, в техникуме, в пединституте, в университете, в вузе.Пасведчанне аб няпоўнай сярэдняй школе —
свидетельство о неполной средней школе.Атэстат сталасці —
аттестат зрелости.Ганаровая грамата —
Почетная грамота.Залаты (сярэбраны) медаль —
золотая (серебряная) медаль.Расклад —
расписание.Падручні к —
учебник.Вучэбны дапаможні к —
учебное пособие.Дыплом, дыплом з адзнакай —
диплом, диплом с отличием.Выпіска выніковых ацэнак паспяховасці да дыплома —
выписка итоговых оценок успеваемости к диплому.Дадатак да дыплома —
приложение к диплому.Дзённік, журнал уліку паспяховасці, заліковая кніжка (залікоўка)
— дневник, журнал учета успеваемости, зачетная книжка (зачетка).Сведчанне студэнта —
удостоверение студента.Класны кіраўні к —
классный руководитель.Завуч — намеснік дырэктара —
завуч (разг.), заместитель директора.Спецыялізаваная школа — специализированная
школа.Педагагічная ВНУ —
педагогический вуз.Я хачу перайсці ў спартыўную школу. —
Я хочу перейти в спортивную школу.Мой сын пачаў вывучаць англійскую мову з першага класа. — Мой сын начал изучать английский язык с первого класса.
Колькі гадзін у тыдзень адводзіцца на беларускую літаратуру? — Сколько часов в неделю отводится на белорусскую литературу?
У вашай школе ёсць спартыўныя пляцоўкі? — В вашей школе есть спортивные площадки?
Група прадоўжанага дня —
группа продленного дня.Ці ёсць у вашым горадзе політэхнічны тэхнікум? —
Есть ли в вашем городе политехнический техникум?Я вучуся на трэцім курсе педвучылішча. —
Я учусь на третьем курсе педучилища.Беларускі дзяржаўны універсітэт (БДУ)
— Белорусский государственный университет (БГУ).Гомельскі дзяржаўны універсітэт імя Францыска Скарыны — Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины.
Гродзенскі дзяржаўны універсітэт імя Янкі Купалы —
Гродненский государственный университет имени Янки Купалы.Выдатні к —
отличник.Навуковыя гурткі —
научные кружки.Дзе знаходзіцца трынаццатая аўдыторыя?
— Где находится тринадцат ая аудитория?Лекцыйны і практычны курс —
лекционный и практический курс.Уступныя экзамены —
вступительные экзамены.Дзяржаўныя экзамены —
государственные экзамены.Студэнцкі інтэрнат —
студенческое общежитие.Вучоба (вучыцца) без адрыву ад вытворчасці —
учеба (учиться) без отрыва от производства.Экзаменацыйная сесія —
экзаменационная сессия.Чытальная зала (чыталка,
разг.) — читальный зал (читалка).Дамашні абанемент —
домашний абонемент.Сярэдняя адукацыя —
среднее образование.