Читаем Учебник быстрого чтения полностью

Основная цель скольжения — выявление фундаментальной архитектуры текста, в рамках которой можно будет потом укладывать "кирпичи и строительный раствор". Отличную метафору для процесса скольжения придумала доктор Нила Бентон Смит из Института чтения, входящего в состав Ныо-Йоркского университета. В статье под названием "Ласточки скользят — сумеешь и ты!" она пишет:

"Ласточка стремительно скользит по воздуху, на ходу хватая и проглатывая насекомых, и одновременно не забывает трепетать крыльями, чтобы двигаться вперед. Она даже успевает напиться, пока скользит над поверхностью ручейков, прудов и рек, и умеет собирать капельки воды в клювик, ни на миг не прерывая полета. Это гибкое, универсальное творение не делает никаких пауз ни над одним насекомым или источником воды.

То, как ласточка скользит, добывая себе пропитание и воду, можно уподобить способу, которым пользуются высококвалифицированные читатели, скользящие над страницами печатного текста, собирая во время этого «полета» то, что им нужно. Получив практические указания, читатель может стать ярым приверженцем «вылавливания» необходимых ему сведений в процессе чтения так, чтобы ни на миг не прекращать стремительный полет. Именно при таком способе чтения некоторые добиваются скорости 1000 слов в минуту, не утрачивая способности изложить суть того, что прочли".

РЕЗЮМЕ

1. Сканирование — это процесс, при котором вы ищете конкретную информацию.

2. Скольжение — это процесс, при котором вы стремитесь получить общее представление.

3. Оба эти навыка используются значительным большинством быстрых читателей.

4. Каждый из этих навыков можно поднять на более высокий уровень благодаря применению продвинутых методов ме-тауказывания.

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

1. Попробуйте отвести десять минут на сканирование словаря в поисках слов, которые вы знаете и любите использовать, но не в состоянии дать их точное определение.

2. Практикуйтесь отныне в навыках сканирования и скольжения на всем, что будете читать.

ГЛАВА 10

Ваш релятивистский ум. Повышение скорости чтения благодаря новому методу тренинга с метрономом

Ваш мозг представляет собой релятивистский орган.

ВАШ РЕЛЯТИВИСТСКИЙ УМ

Предположим, что вы мчитесь по скоростной автостраде со скоростью 150 км/час, а ваш спутник вдруг закрывает спидометр ладонью и просит сбавить скорость до 30 км/час. Как вы думаете, на какой скорости вы сочли бы просьбу друга выполненной и со словами: "Вот тебе твои 30 верст в час" снова поставили ногу на педаль газа?

Большинство людей сделает это где-то на скорости между 60 и 90 км/час, и такая реакция с их стороны вполне понятна.

Причина столь очевидного абсурда лежит в том, что мозг привыкает к новой норме и начинает сравнивать все происходящее именно с указанной нормой. Такая необычайная способность мозга приспосабливаться или, как говорят, адаптироваться к любой новой норме используется в настоящее время во многих сферах, включая подготовку спортсменов к Олимпийским играм. В одном случае бегуны в индивидуальном порядке использовали тренажер типа "бегущая дорожка", на котором они могли поддерживать равновесие с помощью специального ремня. Затем дорожка постепенно разгонялась до скорости, превышавшей их максимальный до сих пор результат, а тренер тем временем всячески призывал их перебирать ногами так, чтобы соответствовать навязанному темпу. Опорный ремень, приходящий при необходимости на выручку, давал им чувство безопасности. После серии подобных тренировок многие из спортсменов оказались в состоянии побить свои прежние рекорды, поскольку их система "мозг/тело" привыкла к новой, более высокой норме.

МЕТОД ТРЕНИНГА С МЕТРОНОМОМ

Релятивистская или, иначе говоря, относительная природа мозга и, стало быть, ума также в состоянии послужить делу повышения скорости чтения с помощью метронома, который может применяться несколькими разными способами. Скажем, вполне возможно для начала сделать так, чтобы каждый удар метронома означал продвижение вашей визуальной указки на один определенный шаг. Тем самым с помощью этого задатчика темпа можно установить и поддерживать регулярный, стабильный и плавный ритм чтения, избегая обычного падения скорости чтения по ходу времени. После того, как этот "допустимый" темп чтения прочно установится и станет привычным, ничто не мешает вам таким же способом повышать свою скорость чтения и далее.

Второй важный способ — применение метронома для релятивистского тренинга скорости чтения. При этом вы настраиваете метроном на неестественно быстрый темп, заставляя тем самым свою систему "глаз/мозг" свыкаться с весьма высокой новой нормой. Эта форма тренинга опять-таки помогает вам "прыгать выше головы" за счет стремления достигнуть новых норм, невзирая на то, что они очень высоки. Потом можно их несколько снизить до удобных вам "низких" значений скорости чтения, которые и так окажутся вдвое выше ваших прежних средних показателей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука