Читаем Учебник эсперанто полностью

Суффикс -ism- означает учение, политическую доктрину или систему, религиозную догму, направление (в искусстве, науке и т. п.), пристрастие к чему-либо и т. п.:

darvinismo дарвинизм,komunismo коммунизм,mahometismo магометанство, мусульманство,kubismo кубизм,alkoholismo алкоголизм.

8.8.

Суффикс -aĉ- выражает пренебрежительное, презрительное отношение за физические качества или внешний вид:

domo дом — domaĉo домишко, халупа, хибара, лачуга;ĉevalo лошадь — ĉevalaĉo кляча;fari делать — faraĉi халтурить, портачить, делать плохо, небрежно;hundo собака — hundaĉo шавка, собачонка, шелудивый пёс;aĉa паршивый, мерзкий, скверный, отвратительный.

8.9.

Суффикс -ebl- означает пассивную возможность, пригодность для определённого действия, способность вызвать это действие:

manĝi есть — manĝebla съедобный,vidi видеть — videbla видимый,kredi верить — kredebla вероятный,forgesi забывать — neforgesebla незабываемый,supozi предполагать, допускать — supozebla допустимый,ebla возможный, eble возможно.

8.10.

Суффикс -ec- обозначает абстрактное состояние, свойство, качество:

bela красивый — beleco красота,bona хороший, добрый — boneco доброта,amiko друг — amikeco дружба,infano ребенок — infaneco детство,есо качество, свойство.

8.11.

Суффикс -ig- обозначает «делать каким-либо, кем-либо, чем-либо, побуждать к какому-либо действию или вызывать действие»:

facila лёгкий — faciligi облегчать,edzo муж — edzigi женить,stari стоять — starigi ставить,pendi висеть — pendigi вешать,igi заставлять, принуждать.

8.12.

Суффикс -uj- означает вместилище чего-либо (вещь, в которой хранится…; растение, приносящее…; страна, в которой живут…)

mono деньги — monujo кошелёк,pomo яблоко — pomujo яблоня,patro отец — patrujo отчизна, родина,franco француз — Francujo Франция.

В настоящее время для обозначения стран вместо суффикса -uj- чаще используют суффикс -i-:

Francio, Anglio (Britio), Bulgario, Sovet-Unio

и т. п., а для названий деревьев — слово «arbo» (дерево):

pomo яблоко — pomarbo яблоня,citrono лимон — citronarbo лимонное дерево

и т. п.

8.13.

Суффикс -ul- означает лицо с данным качеством (сравните в русском: грязный — грязнуля):

timi бояться — timulo трус,malsana больной (прилагательное) — malsanulo больной (существительное).

8.14.*

Образуйте с помощью известных вам приставок и суффиксов следующие слова:

1. краснота,2. синить,3. бодрствовать,4. братство,5. вредный,6. выдавать замуж,7. греть,8. дешевый,9. добряк,10. женственность,11. затруднять,12. красавица,13. красота,14. мало,15. медленный,16. мелкий (некрупный),17. мелкий (неглубокий),18. немного,19. новизна,20. пение,21. потерпеть поражение,22. толстяк,23. увеличить,24. учеба,25. ходьба.

8.15. Kiel aperis Esperanto.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки