Из основного значения соединительного союза atque (ас) развилось употребление этого слова после прилагательных и наречий, выражающих представление о тождестве (сходстве) или различии (несходстве): idem, par, aequus, similis, perinde, proinde, contrarius, alius, contra, aliter, secus и т.п. В этих случаях atque (ас) приобретает значение сравнительной частицы и соответственным образом передаётся по-русски. Напр.: hanc ego fabulam aeque ас me ipsum amo эту пьесу я люблю совершенно так же, как самого себя; animus erga te idem ac fuit отношение к тебе то же, что и было; non aliter scribo ас sentio я не иначе пишу, чем думаю.
2. разделительные (disiunctivae): aut, vel, sive, seu, -ve[361] или.
Из этих союзов aut выражает взаимоисключаемость соединяемых членов, а остальные союзы — их равноценность: Aut Caesar, aut nihil. Или Цезарь, или ничто ( = или пан, или пропал). Omnе corpus aut aqua aut aer aut ignis aut terra est aut id quod est concretum ex his aut ex aliqua parte eorum. Всякое тело есть или воздух, или вода, или огонь, или земля, или то, что состоит из них или из некоторой их части.
Vel и sive ставятся между понятиями однозначными, но различными лишь по названию, особенно: vel (sive) potius или, лучше (вернее) сказать: Venit Epicurus, homo minime malus vel potius optimus (Cic. Tusc. 2, 44). Приходит Эпикур, человек вовсе не дурной или, вернее сказать, очень хороший. Cretum leges, quas sive Iuppiter sive Minos sanxit, laboribus erudiunt iuventutem. Законы критян — Юпитер ли их освятил, или Минос — велят трудами воспитывать юношество.
В высказываниях, имеющих отрицательный смысл, русским соединительным союзам по-латыни обычно соответствуют разделительные: Se natura loci ас vallo, non virtute aut armis tutabantur (C.). Они защищали себя условиями местности и валом, а не доблестью и (не) оружием.
В соответствии с этим, отрицание ne, придающее отрицательный смысл всему высказыванию, в которое оно входит, в случае повторения сочетается с союзом -ve (как ne с -que) в форме neve (neu): Caesar milites cohortatus est uti suae pristinae virtutis memoriam retinerent neu perturbarentur animo. Цезарь обратился к воинам с увещанием, чтобы они помнили о своей прежней доблести и не смущались (не падали) духом.
3. противительные (adversativae): sed (*sed, собств. [само] по себе, ср. русск. однако), verum (собств. правда) но.
Оба эти союза вводят нечто противоречащее предшествующему высказыванию или ограничивающее его значение: Saepe ab amico tuo dissensi, sed sine ulla ira. Я часто расходился во мнениях с твоим другом, но безо всякой неприязни. Si certum est facere, facias, verum ne post culpam conferas in me. Если решено так сделать, делай, но после не возлагай на меня вину.
At по большей части употребляется, когда говорящий приводит возражение (воображаемого или действительного) противника (но, могут возразить; но, скажет кто-нибудь) и своё опровержение его (но ведь, но зато): Non placet Antonio consulatus meus, at placuit Servilio. Не нравится моё консульство Антонию, но зато оно нравилось Сервилию.
Vero[362] а вот, же (того же происхождения, что verum) сохранило также значение усилительной частицы. Оно имеет соединительно-противительный характер, т.е. вводит нечто новое, представляющее, помимо связи с предшествующим высказыванием, и самостоятельный интерес: opimum illud dicendi genus Rhodii nunquam probaverunt, Athenienses vero funditus repudiaverunt. Эту пышную манеру речи родосцы никогда не одобряли, афиняне же и вовсе отвергли.