– Это внешний, мнимый облик. Его истинное обличье скрыто, как и моё. – Господин Ху положил руку на стеклянный колпак. – С тех пор, как первый Страж укрыл яйцо, обратив его в рисовое зернышко и спрятав в мешке с рисом, правом каждого преемника стало выбирать для спящего феникса новую явную форму.
На мгновение Тому показалось, что красные лепестки вдруг стали полупрозрачными, и он увидел что-то тёмное, таящееся внутри цветка. Он быстро произнёс заклинание, которое помогло ему разоблачить тигра, но коралловая роза осталась неизменной. Господин Ху с лёгкой усмешкой наблюдал за его усилиями.
– Чтобы увидеть истинный облик феникса, требуются заклинания намного сильнее. Ваша бабушка наложила на него самые крепкие и надёжные защитные печати.
– А как же яйцо феникса попало сюда?
Господин Ху мрачно взглянул на розу.
– Хотя Кун-Кун был уничтожен, остались другие – несколько мятежников, называющих себя Кланом Девяти. Они выжили и до сих пор пытаются претворить в жизнь изначальный план своего господина. В течение всей долгой истории Китая они преследовали феникса. И всё это время мы, Стражи, несли свою службу, чтобы уберечь сокровище от их лап. Сто пятьдесят лет назад Китай потрясли война и восстание. Для феникса стало опасно оставаться в стране. Видя, что положение отчаянное, Страж того времени решился перевезти его в Америку.
Том обхватил себя руками.
– Почему именно сюда?
– В те годы здесь было безопаснее. Стражу удалось затеряться среди множества китайских эмигрантов, приехавших в поисках работы.
– А слуги Кун-Куна тоже приехали?
– Конечно. Из Китая сюда хлынули огромные толпы людей. Если все они смогли пробраться в страну, разве могли быть преграды для существ, владеющих чёрной магией? – Господин Ху сцепил руки за спиной. – Да, не только у простых смертных есть причины для приезда в Америку… Вот уже в течение полутора веков приспешники Кун-Куна и их потомки не прекращают поиски. Нет на свете убежища, куда они не явятся за своим трофеем. И если они до сих пор не нашли священное яйцо, это говорит о мудрости того Стража, который решился вместе с фениксом покинуть Китай.
Том взволнованно сглотнул.
– Сколько их ещё осталось?
– Их числа я не знаю, – господин Ху почесал шею, – однако теперь, убедившись, что феникс здесь, они со всего света устремятся за ним, где бы ни находились.
По правде говоря, Том готов был пожалеть, что узнал тайну. Теперь, понимая, что за сила скрыта в розе и какие демоны пытаются её заполучить, он был напуган ещё сильнее.
– Как бабушка могла такое скрывать? Если бы я всё знал с самого начала, у меня был бы выбор. Какой из меня ученик? Посмотрите на меня: я последний человек, который годится, чтобы спасать мир.
– Видимо, подобного ответа она и боялась, – рассудил господин Ху. – Уверен, она ждала, пока вы станете сильнее и увереннее в своей магии и будете готовы принять на себя столь непосильное бремя. У неё были другие ученики после меня, прежде чем она стала обучать вас; все они не подошли по разным причинам. Такую важную тайну доверишь не каждому.
– Почему же вы рассказали мне?
– Учительница Ли держала вас в неведении, потому что на тот момент жизнь казалась тихой и спокойной. Но теперь, когда враги нашли нас, я не могу ожидать, что вы станете далее следовать тем же путём вслепую, на одной только вере. – Господин Ху помолчал. – Будь ваша бабушка жива, сейчас она открыла бы вам правду. В этом я уверен.
Роза лежала рядом, такая маленькая и неприметная. Трудно было поверить, что в ней скрывается нечто, способное изменить мир. Блики света играли на её гранях зловещими ухмылками. Том вздрогнул.
«Может, лучше бы меня усыновили, – промелькнуло у него в голове. – Тогда я хоть жил бы с людьми, а не с тигром».
Очнувшись от грустных мыслей, он увидел, что господин Ху достал красные чернила и наносит какие-то слова и рисунки на длинные полоски из жёлтой бумаги.
– Бабушкины чары не сработали, – резонно заметил мальчик. – Думаете, сработают ваши?
– У неё не было времени, чтобы укрепить защиту, а у меня есть, – ответил господин Ху. – А ещё через её дом проходил только один канал энергии ци. А мой магазинчик находится в такой точке, где пересекаются несколько каналов. Здесь место гораздо большей силы.
– Почему же бабушка не переехала?
– Довольно долго всё было относительно спокойно. – Господин Ху сложил бумажные полоски веером и стал помахивать ими, чтобы чернила высохли быстрее. – Одного канала казалось достаточно. Да и учительница Ли любила тот дом.
Том кивнул.
– Она беседовала с ним, как с другом.
– Может, по-своему он и был её другом…
Господин Ху задумчиво пожал плечами.
– Получается, ваши чары заряжены энергией ци?
– Именно! – Господин Ху поднял бумажки повыше и показал Тому написанное. – Считайте, что у меня своя собственная охранная система. И она надёжней, чем сигнализация. Особенно против таких воров, которые сейчас охотятся на нас.