Читаем Ученица волшебника полностью

— М-да… Все даже хуже, чем я думал, — наконец подытожил он рассказ капеллана.

Бетиция хотела спросить его, что именно сложилось так плохо, но тут из полумрака выплыло лицо Тоутона.

— Шветает. Пора ехать.

— Отлично, — встрепенулся Себастин, — тащи пленного.

На дворе было уже достаточно светло, чтобы Бетиция смогла разглядеть попавшего в их руки налетчика. Он был довольно щуплым и сильно испуганным.

— Я ничего не сделал. Клянусь, — забормотал тот, едва Тоутон вытащил его из чулана, куда связанный пленинк был брошен ночью.

Увидев Бетицию, тот раскрыл глаза и запричитал с новой силой.

— Ваша милость, родственниками клянусь, я даже пальцем никого из ваших не тронул! Чтоб мне провалиться, если я вру! Я только труп в одежду завернул! Только труп! Если бы я этого не сделал, Ангис бы меня убил. Он страшный человек… Вы его не знаете, он страшный человек. Я никого не убивал! Они меня обманули! Если бы я только знал…

— Что он такое говорит? — пробормотала девушка, — ничего не понимаю. Какой труп? Какая одежда? Что за Ангис?

Из бывшей конюшни вышел ординатор, внимательно разглядывая длинный кожаный ремень, завязанный на конце в петлю.

— Пощадите, ваша милость!! — пленный грохнулся на колени, — я никого не убивал!

Себастин подошел к нему ближе и задумчиво пробормотал.

— Очень интересно… Кажется, мы схватили нужного человека. Мне определенно надо будет с ним поговорить.

На перепуганном лице пленника мелькнула надежда.

Ординатор набросил петлю на его связанные руки, затянул и передал свободный конец ремня Тоутону. Тот пошел к лошадям, приведенным Себастином вчера ночью с мельницы.

— У нас всего две лошади, — назидательно произнес ординатор, — на одной поедет раненый, на второй девушка…

Не совсем понимавший, что к чему пленный кивнул. Тоутон подошел к одной из лошадей и привязал второй конец ремня к луке седла. Налетчик догадался, что происходит и начал бледнеть. Тоутон подтянул ремень, привязывавший пленника к седлу.

— … так что тебе, — философски продолжил Себастин, — тебе уж придется идти пешком. И постарайся не оступиться.


Труда радостно выбежала навстречу из ворот мельницы.

— Себастин! Я так испугалась… — тут она заметила Бетицию, осеклась и помрачнела.

— Это, Труда, — моя спасительница.

Ординатор соскочил с коня и поцеловал девушку в щеку. Та снова расцвела.

— А еще она прекрасно готовит, — продолжил Себастин.

Девушка смущенно потупилась.

— Ты же приготовишь что-нибудь мне и моим друзьям, правда?

Ялмар вздохнул и осуждающе покачал головой.

— Ты неисправим, Себастин…

— Ничего подобного. Я уже всерьез подумываю остепениться. Тем более она на самом деле изумительно готовит.

Ординатор не ошибся. Хозяйкой Труда была отменной.

— Наслаждайтесь завтраком, — Себастин забросил шляпу на прибитые к стене рога, — а мне нужно побеседовать с нашим, хм… гостем. Мы уединимся с ним в соседней комнате. Не хочу портить вам аппетит.

Бетиция оторвалась от тарелки и осуждающе поглядела на ординатора.

— Вы же не собираетесь применять ваши… особые методы?

— Вы имеете в виду пытки, — невинно осведомился Себастин, — нет, что вы. Этот…

Он бросил взгляд на съёжившегося в углу пленника.

— … этот сам все расскажет. Правда, ведь?

Тот усиленно закивал головой.

— Как тебя зовут, — вдруг спросила его Бетиция.

— Г-Г-Гарвен, ваша милость…

— Не бойся, Гарвен, господин Пераль не причинит тебе зла, ведь так? — она подняла вопросительный взгляд на ординатора.

— Ради вас, сеньорита, все что угодно, — тот галантно поклонился, затем подтолкнул Гарвена, — идем, негодяй, пока я еще чего-нибудь не наобещал…


Девушка некоторое время смотрела на закрывшуюся за ними дверь, потом вздохнула и отодвинула тарелку.

— Мир все-таки не совершенен.

— Он таков, каков он есть, — философски пожал плечами Ялмар, — ешь, тебе нужны силы.


Себастин вернулся через полчаса хмурый и начисто лишенный прежней оживленности.

Бетиция строго посмотрела на него.

— В порядке ваш Гарвен, — сухо ответил тот, — в нашем арсенале есть достаточно щадящие методы. Да они и не нужны. Парень и так едва жив от страха и готов рассказать все, что было и чего не было. Чешет языком, прям не остановишь… Но мне нужно поговорить с вами, госпожа Вендран, и с тобой Ялмар, с глазу на глаз.

Тоутон понимающе кивнул, не спеша завернул оставшийся на блюде пирожок в тряпицу и убрал в сумку.

— Вы уже сыты, а мне еще пригодится.

— Пленного с собой забери, — распорядился Себастин.

Гарвен был всклокочен, но выглядел вполне живым и здоровым.

— Я на все готов, — торопливо забормотал он, когда Тоутон вел его мимо стола, — только защитите меня от них. Ангис — он страшный человек! Я никогда не злоумышлял против императора и веры. Клянусь! Слышите! Судите меня, только им не отдавайте… пожалуйста.

Какое-то время его восклицания ещё слышались с лестницы, потом затихли в отдалении.

Себастин плотно затворил дверь и вернулся за стол.

Ялмар и Бетиция настороженно смотрели на него.

— Что вы планируете делать? — спросил ординатор.

— Вернуться в замок, помочь Уртиции, потом назад, в приорию, — удивленно произнесла девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученица волшебника

Похожие книги