Читаем Учим французские предлоги времени: a, dans, en, il y a, pendant, a partir de… полностью

И давайте еще раз повторим важную вещь. В любом случае, никакие ПРЕДЛОГИ, например, a или en, с днями недели не употребляются. Вообще.

<p>Упражнение 1</p>

Поставьте правильную форму. В данном случае не переводите такие слова, как “каждый, всегда”, пользуйтесь только артиклями (le lundi, les lundis), чтобы передать смысл.

Чтобы понять, идет ли речь об одном дне или о периодичности, проанализируйте фразу. Например, “В субботу мы позвонили маме” – это явно один день, потому что периодичность не может быть в прошедшем времени. С другой стороны, “В субботу мы звоним маме” – периодичность. В некоторых фразах это невозможно понять, нужен контекст, например: “В понедельник у нас 6 уроков” – в ближайший? или всегда по понедельникам?

1. (каждый вторник) nous avons quatre cours.

2. (в этот четверг) je vais a la campagne.

3. (по субботам) nous dejeunons en famille.

4. (в субботу) nous invitons nos amis a diner.

5. (в понедельник) vous devez aller chez le medecin.

6. (в пятницу) nous organisons une soiree.

7. (по воскресеньям) on fait du sport.

8. (в среду всегда) les enfants rentrent a 14h.

9. (во вторник) nous avons parle du nouveau projet.

10. (в воскресенье) il m’a appele et m’a invite a diner.

11. (в этот четверг) nous voulons aller boire un cafe ensemble.

Ответы далее.

<p>Ответы на упражнение 1</p>

В каждой фразе возможны два варианта ответов. Чаще употребляются более простые формы: в (этот) понедельник – lundi, (каждый) понедельник – le lundi.

1. le mardi = les mardis

2. jeudi = ce jeudi

3. le samedi = les samedis

4. samedi = ce samedi

5. lundi = ce lundi

6. vendredi = ce vendredi

7. le dimanche = les dimanches

8. le mercredi = les mercredis

9. mardi = ce mardi

10. dimanche = ce dimanche

11. jeudi = ce jeudi

<p>Упражнение 2</p>

Выберите правильный вариант.

1. (Ce lundi \ Le lundi) ma mere est venue chez nous.

2. (Le mercredi \ Mercredi) le chef a ete de mauvaise humeur.

3. (Mardi \ Les mardis) le prof a ete malade.

4. (Dimanche \ Le dimanche) nous faisons des balades dans la foret.

5. (Lundi \ Les lundis) on a eu un test.

6. (Ce samedi \ Les samedis) on a du travailler.

7. (Vendredi \ Le vendredi) d’habitude, nous allons au restau avec mes collegues.

8. (Jeudi \ Le jeudi) papa a eu un accident.

9. (Samedi \ Le samedi) mes parents vont partir a la campagne.

10. (Dimanche \ Les dimanches) les etudiants n’ont jamais de cours.

Ответы далее.

<p>Ответы на упражнение 2</p>

1. Ce lundi

2. Mercredi

3. Mardi

4. Le dimanche

5. Lundi

6. Ce samedi

7. Le vendredi

8. Jeudi

9. Samedi

10. Les dimanches

<p>Упражнение 3</p>

Составьте предложение из предложенных слов. Одно слово будет лишним!

1. en papa a campagne la va lundi

2. appele ce maman m’a a mercredi

3. a Alice cours samedi quatre a le

4. nous dimanche dans libres sommes le

5. les francais ont mercredi un de eleves cours pour le

6. mardi on fini ce a enfin chaque projet

7. la part a on a vendredi campagne

Ответы далее.

<p>Ответы на упражнение 3</p>

Всегда возможны два варианта ответа: с обозначением дня недели в начале или в конце предложение. В скобках указано лишнее слово.

1. Lundi, papa va a la campagne = Papa va a la campagne lundi. (en)

2. Ce mercredi, maman m’a appele. = Maman m’a appele ce mercredi (a)

3. Le samedi, Alice a quatre cours. = Alice a quatre cours le samedi. (a)

4. Le dimanche, nous sommes libres. = Nous sommes libres le dimanche. (dans)

5. Le mercredi, les eleves ont un cours de francais. = Les eleves ont un cours de francais le mercredi. (pour)

6. Mardi, on a enfin fini ce projet. = On a enfin fini ce projet mardi. (chaque) – слово enfin (наконец) помогает понять, что речь идет не о постоянном действии (каждый вторник мы заканчиваем проект), а об одноразовом.

7. Vendredi, on part a la campagne! = On part a la campagne vendredi. (a)

<p>Ближайшие дни и периоды дня: вчера утром, сегодня вечером и т. п.</p>

Наиболее часто мы пользуемся такими словами, как “вчера, сегодня, завтра”. Кроме того, мы можем уточнить время дня, когда что-то случилось, например, “вчера утром”, “сегодня вечером” и т. п. Более того, мы можем использовать просто обозначения периодов дня (“утром мы поехали на…”).

Вот основные слова, которые нам нужны.

hier – вчера

aujourd’hui – сегодня

demain – завтра

matin (m) – утро

apres-midi (m/f) – день (примерно с 12 до 17)

soir (m) – вечер

nuit (f) – ночь

*Примечание. По поводу слова apres-midi – французы сами не знают, какого оно рода. Некоторые употребляют его как слово мужского рода, а некоторые – женского. Во французском такое бывает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Как учить иностранные языки? Разговорный уровень за девять с половиной недель
Как учить иностранные языки? Разговорный уровень за девять с половиной недель

Перед вами обобщенный опыт многолетней работы двух полиглотов: мирового рекордсмена в области запоминания больших объемов информации и преподавателя иностранных языков. В этой книге вы найдете проверенный алгоритм быстрого изучения любого иностранного языка, благодаря которому сотням учащихся удалось добиться своей цели за максимально короткие сроки. В увлекательной художественной форме изложена суть разумного похода ко всем языковым аспектам, которые вызывают сложности у большинства читателей, когда-либо пытавшихся выучить иностранный язык. Эта история поможет вам ответить на множество вопросов и наконец-то подружиться с иностранным языком раз и навсегда. Авторы убеждены, что любой человек обладает врожденной способностью изучить любой иностранный язык. А как именно это сделать – вам сейчас расскажут герои этой книги.

Алексей Бессонов , Марина Рубан

Иностранные языки / Образование и наука