Читаем Учёный полностью

Мне пояснить на примере одном.

Гляньте-ка вы на родителей ваших,

Я полагаю им столько же лет,

Сколько и мне, а, возможно, и меньше.

С множеством благ и новинок они

Дружат гораздо паршивее вас.

Думаю, в технике это заметней.

А почему? Потому что для них

Это не жизнь, а причуда времён,

Личность росла их в иную эпоху,

В ней бы они и остались охотно.

Уничтожает возможность прогресса

Жажда людей сохранить всё, как было.

Мало кто смел оказался настолько,

Что преступил горизонты, и меньше

Тех, кто кончину свою пережил

И превосходство ума утвердил.

Все остальные принуждены были

Только тянуться за ними в хвосте.

Вот и разгадка о личностной роли.

Думаю, будет не лишним отметить,

Люди так жили везде и всегда.

Вышли на сцену две силы в процессе…

(последняя реплика стихает до неразборчивости)

Сцена нового поколения

(у аудитории)

Скакунов

Очень хорош, он действительно знает,

Как поднести свой предмет, но, однако,

Слишком Иван потерял много лет,

Преподавание требует время.

Сергей

Не помогло бы оно совершенно,

Судя о том, что мы слышим сейчас.

Курс его нынешний прост, примитивен,

Школьникам он лишь пригоден, науки

В нём ни на грош и настолько же смысла,

Каждому с первого курса известно

Всё содержанье его, он не нужен.

Скакунов

Вы погодите-ка, уж не его ли

Умерший батюшка ваш увольнял,

Ректором став?

Сергей

Я, признаться, не знаю,

Очень возможно. У мачехи надо

Это спросить.

Скакунов

На досуге спросите.

Я полагаю, что бывшего мужа,

Помнит прекрасно доселе она.

Сергей

Нет, не бывает таких совпадений,

Что-то напутали, Прозоров ей

Не был супругом.

Скакунов

А всё ж таки был.

Сергей

Сведенья эти откуда?

Скакунов

Вы что!

Знатно история их прогремела.

Сергей

Ну а подробней?

Скакунов

Подробней нельзя.

Эти события очень печальны,

Их неприлично теперь обсуждать

В светской беседе. И больше скажу,

Речи о близких способны затронуть

Личные и сокровенные чувства,

Даже невинный о них анекдот,

А об усопших особенно сильно.

Ненависть ваша для нас ни к чему,

Слухи упорные ходят, что близки

К власть предержащему вы одному.

Сергей

Вы говорите о Гринберге, что ли?

Бросьте, давно он в отставке.

Скакунов

Однако

В тридцать вы лет превратились в доцента,

Для диссертации тему избрали

Очень уж правильно, сильные мира

Крайне религии благоволят,

Многие, может, за вами следят.

Сергей

Всё чепуха, и смущает другое.

Сей человек для чего появился

Именно здесь и как раз таки нынче?

Может, совпало? Чрезмерно натужно.

С ним я не виделся прежде, но он

В жизни моей уж какую-то роль

Раньше сыграл.

Скакунов

Вас гримаса судьбины

Столь возмущает? Такое бывает.

Сергей

Нет, не совсем, в замешательство вводит

То, что он множество мест был способен

Выбрать для чтения лекций своих,

Но объявляется именно здесь.

Скакунов

Странного нет ничего, совпадение.

Он неплохой человек, а, вернее,

Был лет так двадцать назад таковым.

Многие люди дружили с ним в вузе,

После болезненно то восприняли,

Что был уволен он вашим отцом,

В должность вступившим, как будто из мести,

Мести настолько тогда несуразной,

Что невозможно её описать,

Имя родного для вас человека

В грязь параллельно совсем не втоптав.

Но а когда тот скончался, друзья

Часто Ивана просили вернуться,

Он отказался, внезапно исчез,

Через десяток годов объявился,

Побыл внештатным, всё время в разъездах,

Снова ушёл в неизвестную даль.

Прошлою осенью ректором вуза

Друга Ивана назначили, вновь

Он появился, и мог получить,

Всякую кафедру, что пожелает,

Выбрал же скромный, как видите, путь.

Сергей

Прозоров друг Городецкого, значит?

Скакунов

Преподаватель сперва, во-вторых,

Руководитель научный, лишь в-третьих,

Друг и приятель, ему показавший

К истине путь и любовь к ней прививший.

Сергей

Боже, как пошло. Однако мы с вами

Долго болтаем, нельзя под дверьми

Слушать, шепчась, неприлично такое.

Скакунов

Нет, неприлично нам тайны чужие

Так узнавать, а читают для всех

Лекции в вузах. А, впрочем, вы правы,

Лучше войду и послушаю речь.

Сергей

Вы как хотите, а я удаляюсь.

Сцена лёгкого лицемерия

(квартира)

Олеся Вячеславовна

Ирочка, доченька, как на учёбе

Первый твой день пролетел? Посмотри,

Мама волнуется, ей неспокойно.

Ирина

Мамы волненья напрасно терзают

Сердце жеманное, мне и добавить

Нечего больше, не раз ты звонила.

Это нормально? Психолог, ответь?

Олеся Вячеславовна

Лучше отвечу вопрос на вопрос.

Душ человеческих ведатель вскоре,

Литературы учитель, промолви,

Мать бы другая за дочь так терзалась?

Ирина

Именно как, в выраженье твоём

«Душ человеческих ведатель», вижу,

Дело совсем не во мне, взволновало

Нечто иное тебя, я – предлог,

Ты беспокойство на мне вымещаешь.

Олеся Вячеславовна

Но почему не могу волноваться,

Сидя без дела так много годов,

За своего я ребёнка в столь важный

День для него, как вступление в жизнь?

Ирина

А потому, что за эти ты годы

Не взволновалась ни разу о нас,

Мы как соседи здесь жили с Сергеем,

Ты лишь собой занималась, но тщетно,

Ты опустилась, и жаль всем тебя.

Хоть поменяй-ка халат ты на платье

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза