Читаем Учить слова легко полностью

При запоминании сложного, длинного слова может оказаться полезным включение в таблицу более простого слова, однокоренного вызывающему затруднения. Поставьте его перед сложным! Понимание истоков упростит понимание, а значит, и запомнится такое слово быстрее и проще.

6. «Переезд»

Если уж совсем ничего не помогает, и слово все равно не западает в память, не смотря на все ваши ухищрения, остается только переселить его в новую «семью». Мы просто переносим это слово вместе с переводом в последнюю, самую новую партию слов. (Можно даже оставить ему всё, что было нажито непосильным трудом – и размер, и картинку, и ассоциацию. А потом, к примеру, с каждым удачным повторением уменьшать слово на один пункт, пока не «сдуется» до нормальных размеров, принятых в данной таблице). Мы просто начинаем всё сначала. Нам спешить некуда.

Можно ли заучивать словосочетания и целые выражения?

Можно и даже нужно! Известная переводчица и мастерица овладения иностранными языками Като Ломб рекомендовала заучивать слова в словосочетаниях, в которых они используются, и это действительно эффективный метод! Особенно рекомендую записывать словосочетания, когда не совсем понятно, как, собственно, применять слово само по себе (какие использовать предлоги, какие формы глагола за ним следуют и т. д.).



Советую также обратить внимание на пословицы и поговорки, а также образные выражения – во-первых, они порой чудо как хороши, во-вторых, отлично развивают чувство языка, а в-третьих, непременно приятно удивят и порадуют ваших собеседников.

Что делать с многозначными словами и синонимами?

Обычно я пишу их через слэш, однако должна признать, что слова с различными значениями (иногда на первый взгляд не имеющими между собой ничего общего) действительно представляют определенную сложность. Обычно я указываю два-три наиболее распространенных перевода, и для многих слов этого на первых порах бывает достаточно, однако усвоить множественные значения слов распространенных поможет только практика и активное включение их в собственный «рабочий» лексикон.

Что делать, если выученное слово вспоминается в процессе говорения, но «не узнаётся» при чтении?

С некоторыми словами такое случается. Особенно с всевозможными безликими «однако», «тем не менее», «и всё же» и им подобными. Такие слова советую записывать в таблицу… наоборот. То есть перевод слева, а само иностранное слово справа. Так вы натренируете именно способность его распознавания в тексте. Да и само слово в памяти лишний раз утвердите.

И – да, если со временем оно снова встретится вам где-нибудь на книжной странице, и вы снова его не узнаете, ничтоже сумняшеся вносите в таблицу заново. Будем запоминать quantum satis.

А что же с грамматикой?

Таблица поможет закрепить грамматику всё тем же способом: вы просто вписываете новые конструкции и фразы, где использовано выученное правило, и работаете с ними так же, как и со словами.

Как долго хранятся выученные слова в памяти?

Есть два фактора, надежно удерживающих слова в вашей памяти:

– Регулярность использования (говорение-чтение-слушание). Поэтому советую подкреплять занятия книгами и фильмами. Это просто учеба мечты – ничего не делаешь специально, все развивается и усваивается исподволь!

– Ассоциации с чем-то знакомым и конкретным, в том числе – созвучие знакомым русским словам. Разумеется, слово dottore (доктор) вы запомните быстрее и надежнее, чем aggiungere, которое ровным счетом ни о чем вам не говорит. Однако перевод такого же, казалось бы, чуждого нам слова как felicita хорошо известен всем, кто вырос под песни Аль Бано и Ромины Пауэр, и уже вряд ли сможет забыться.

Давайте себе поблажки!

Нет, речь, конечно, не идет, о том, чтобы жульничать и подсматривать – иначе техника теряет всякий смысл. Но, зачем, к примеру, еще раз повторять слова, которые и так успешно вспомнились с первого раза, если забылись из этой партии всего два-три слова? Можно при втором повторе попробовать вспомнить только их.

Бывают и более драматичные ситуации, когда к своим ошибкам стоит отнестись снисходительно.

Например, вы внезапно не можете вспомнить слово, которое уже успешно вспоминали в прошлые циклы повторения. И столбики уже красиво закрашены, и всё дело идёт к переносу в архив, и вдруг случается внезапный приступ амнезии, слово вылетает из головы! Стоит ли в этой ситуации оставить пустую клетку и возвращаться к началу? (Ведь для переноса набора слов нужно иметь семь закрашенных столбиков, и вдруг возникает такая досадная прореха! Неужели теперь всё придется начинать заново?!)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный чемоданчик Егора Лисицы
Черный чемоданчик Егора Лисицы

Юг России, двадцатые годы прошлого века, разгар Гражданской войны. Молодой судебный врач Егор Лисица мечтает раскрывать преступления при помощи новой науки – криминалистики. Неожиданно для себя он оказывается втянут в стремительный водоворот событий, где перемешаны шпионаж и огромные деньги, красные и белые, благородство уходящего века и жестокие убийства. В составе небольшого отряда Егор Лисица выполняет сверхважную миссию – доставить ценный и секретный груз к морю. Но миссия под угрозой. Внутри отряда орудует хладнокровный преступник. Егор вынужден вступить с ним в борьбу. Круг подозреваемых сужается, превращаясь в список жертв. Сможет ли знание прогрессивных научных методов помочь герою в противостоянии «оборотню»? Чем закончится интеллектуальный поединок вчерашнего студента и беспринципного, изощренного убийцы? Книга Лизы Лосевой «Черный чемоданчик Егора Лисицы» стала лауреатом премии «Русский детектив» в 2020 г. в номинации «Открытие года». Любителей детективов в книге ожидает сюрприз – авторская детективная игра-квест с героями книги.

Лиза Лосева

Детективы / Криминальный детектив / Шпионский детектив / Игры, упражнения для детей / Исторические детективы