Читаем Учителя и М-ученики (Русь эзотерическая) полностью

Николай подыскивал на берегу и таскал к мандале массивные плоские камни. Ему нужно было довольно много больших камней.

Когда устал, подошел к костру и прилёг на лавочку. Витёк спустился к реке, чтобы помыть тарелку, и неожиданно крикнул оттуда:

– Эй! Никола! У нас, кажется, гости!

– Что-то не видать! Ах, да, ты ведь их за версту чуешь… Подождем – проверим. Кто бы это?

Николай почти уснул, прикорнул на лавке. Когда на дороге вдруг действительно показались какие-то люди. Двое незнакомцев. Помявшись немного в сторонке, они решились приблизиться к костру…


– Здравствуйте! – сказал один из них. Это был Виктор.– К вам можно?

– Привет! – ответил Николай. – Присаживайтесь, места всем хватит.

Василь скинул рюкзак неподалёку от костра, под деревом, а Виктор оставил сумку на плече. Оба присели на лавочку, но чувствовали себя пока неуютно.

«С чего бы беседу начать?– размышлял Виктор. – Спросить, что ли, куда здесь нынче все группы подевались? Или, что ещё лучше, вы наши, мол, или отдыхающие? Тогда, быть может, спросить ещё, к примеру, как пройти на Шамбалу? Будет весело, если эти совсем и не эзотерики».

– Да вы чаек-то будете? – удивляясь их скованности, спросил Николай. – Вот кружки. Вот сахарок. Или вам без сахара? Вот сухарики самодельные. Кашу, к сожалению, уже всю съели. Не ждали гостей.

– Как вода в речке? – спросил Виктор, – Холодная?

– Как всегда. Здесь теплой не бывает, – ответил Николай.

Подошел Витёк. Поздоровавшись, стал развешивать над костром мелкую рыбешку.

– Чтобы прокоптилась. Мой сегодняшний улов,– пояснил он.

Время шло как-то медленно, заторможено, будто замедленную съемку включили.

– А вы не видели здесь… Гм, – решился, наконец, Виктор. – Ну, ещё людей. Много… С палатками.

– А-а! Этих-то? Эзотериков? Как же, видал, – отозвался Витёк. – Когда в поселок ходил – наткнулся. Самые первые дня три назад появились. Но это – не здесь, это ниже по течению, километрах в двадцати отсюда. Здесь теперь не собираются. Здесь их Никола распугал, что ли… В радиусе пяти километров – точно никого больше нет. Только вот я ещё остался. Да ребята из Кропоткина: сейчас они ушли уже куда-то.

– Раньше группы эзотериков именно в этих местах и стояли. Только, чуть левее надо было свернуть от развилки на дороге – и попали бы на прежнее место. Но в этом году решили стать на Ромашковой, так поляну одну прозвали, очень большую. Вблизи поселка, совсем в другой стороне.

– Это ты, действительно, их всех распугал? – спросил Виктор.– Как удалось?

– Очень просто. Мы ведь – чо-о-рные! – нараспев произнес Николай, протяжно растягивая "о". – Видишь, тут даже перец сушёный висит. Грибки. Травы тоже сушатся.

– Ладно… Пойду я сперва окунусь, – сказал Василь и направился к реке.

– Хорошее дело! Только – здесь не сильно впечатляет. Мелковато. А вот чуть выше по течению – замечательная лагунка есть. Пойдем, покажу, – предложил, поднимаясь, Николай.


Пока Василь с Николаем купались в лагуне, Виктор и Витек успели сварить суп и кашу, натаскать дров.

– Надо бы и мне вашу лагуну разведать,– прикинул Виктор. – А после – и на дольмен ближайший сходить.

– А вообще, ты – как? С нами останешься – или на ту поляну двинешь, где все? – спросил Витёк.

– Пока не знаю ещё… Быть может, остановлюсь где-нибудь посередине.

– Чтоб ни вашим, ни нашим?

– Нет, чтобы одинаково близко идти было.

– А ты сам – чем занимаешься? Агни-йогой там, или Магнитами? – спросил Витёк.

– Да меня, знаешь ли, как-то отовсюду повышибало,– ответил Виктор. – Ну, есть в нашем городе агни-йоги… Походил я к ним, послушал. Посидел несколько раз на их сходках. Смотрю – информация одна и та же прокручивается, всё по второму кругу пошло. В общем, плюнул я на это дело. Ещё у нас есть один местный светила, он ведёт свою группу. Мол, без пяти минут святой – как про него говорят: мяса, там, не ест, водки-пива не пьет. А вообще – ничего мужик. Умный. Только… Я у него однажды спрашиваю, так, невзначай: что, мол, будет, если взять пружину, да всё сжимать её, сжимать … Ведь она, рано или поздно – ка-ак разожмётся! Так, мол, и с разного рода запретами, если сознание не готово. И – вообще, мол, хорошо тому, кто уже нагулялся вволю и дров уже поналомал. Тогда – видать, пора и о душе подумать. А как быть молодым и здоровым? Им – тоже закручивать все гайки? А что, если пружина потом возьмет – и ка-ак разожмется, и в результате получим полный загул! В общем, поговорили… Обиделся он сильно на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика