Читаем Учительница полностью

Прежде чем двери вагона открылись и они вышли, как оказалось, в конечном пункте маршрута, она не могла заставить себя интересоваться названиями пролетавших мимо станций – вплоть до того момента, когда слухи о предполагаемом месте назначения вынудили пассажиров похолодеть от ужаса. Ей не терпелось узнать его название – как будто это помогло бы разглядеть их судьбу. Шли они долго. Часть поклажи отправилась в грузовик, который вез пожилых, больных и детей; похоже, грузовиков не хватало. Она слышала, как люди горько сетуют на то, что лидеры группы их используют; руководство, призванное создать видимость контроля в условиях хаоса, сформировалось еще в начале пути, у австрийской границы, из представителей сионистских партий и других групп, пропорционально числу людей в каждой фракции. Она потеряла счет времени и не могла сказать, сколько километров преодолели их тела, измученные долгой дорогой и нестерпимым голодом. Она старалась держаться и смотрела под ноги из-под шелкового головного платка. Ветер обдувал ее бритую голову, ставшую теперь такой легкой. Ее охватило детское желание ощутить на ней ласковое поглаживание ладони, но она тут же отбросила эту мысль из страха, что не выдержит прикосновения даже собственной руки. Она подняла глаза, чтобы оторвать взгляд от земли и марширующих по ней ног; на ее лице застыло напряженное выражение, которое словно помогало соблюдать скорость движения, отныне ставшую скоростью самой жизни – временной жизни, напоминала себе Эльза, – как временную последовательность вынужденных действий. Она двигалась шаг в шаг за другими, как маленькая, и все это время видела – и одновременно не видела – одно и то же: пыль, грязную одежду, обрывки колючей проволоки; поднимая взгляд и украдкой бросая его на других, она сталкивалась с тем же выражением ужаса на лицах людей, не понимавших, куда их ведут. Она с трудом передвигала обессилевшие ноги в этом потерянном потоке, бредущем по странным и чужим местам.

Она знала, что они не будут идти бесконечно, что в конце концов путь закончится; по крайней мере, это не так ужасно, как ехать в поезде: ведь они на воздухе, в движении; что может быть хуже того, что было? Несколько человек возглавляли строй: казалось, им известно больше, чем остальным, – она в этом не сомневалась; у них была власть, даже если сами они впервые оказались там, куда шли, и на первый взгляд удивлялись так же, как и все остальные; у них имелись связи; их особое положение было заметно по тону, которым они говорили друг с другом, и по тому, как другие обращались к ним. Она взглянула на шагавших поблизости детей и заметила несколько озорных лиц, не омраченных сгустившимся напряжением. Дети грустнели только после многократно заданного вопроса «Мама, а что будет дальше?», на который матери отвечали уклончиво, стараясь не выдать своей безнадежности и цепляясь за простые слова: «Смотри, вон дети твоего возраста, с которыми можно поиграть», «Мы чуть-чуть здесь поживем и поедем дальше». Хорошо, что дети о чем-то спрашивали, – их вопросы помогали мыслить рационально, не скатываясь в пропасть отчаяния.

Их отправили в «венгерский лагерь» – подле самого пекла преисподней, – отдельный комплекс, подготовленный для евреев «венгерской сделки». Их должны были освободить в скором времени, поэтому им не полагалось видеть ужасы продуманной системы Берген-Бельзена, встречаться с теми, кто подчинялся правилам «нормального» концентрационного лагеря; но, когда они брели в темноте мимо наэлектризованной колючей проволоки к выгребным ямам – это был ров вдалеке от бараков, – в свете прожектора сторожевой башни, сопровождавшего их, как огненный столп[17], они всюду натыкались на людей, стоявших на пороге смерти, призраков, волочивших свои полумертвые тела, раздавленные принудительным трудом в условиях недоедания и полнейшего отсутствия гигиены. Они видели их, не могли не видеть, они становились свидетелями чьей-то страшной участи, которая, как казалось, их миновала, свидетелями ада, где, скорее всего, им не было суждено сгореть, и не могли ничего сделать – ни помочь, ни взбунтоваться, ни поговорить, ни утешить. Они были парализованы происходившим у них на глазах и благодарили судьбу за то, что это не их жребий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза