Читаем Удача Рейли полностью

В кафе и на улице никого не было. Рейли с Вэлом вывели к карете, появившейся словно ниоткуда, которой правил появившийся первым мужчина. Внутри сидели четверо, один из них держал в руках револьвер. Вэла и Рейли посадили в карету, двое державших Уилла, встали на задки, а главарь сел на козлы рядом с кучером.

Вэл напряженно сидел рядом с Уиллом, стараясь не выказывать страха. Несмотря на свое состояние, он с презрением поглядывал на захвативших их людей. Для этой работы их явно наняли, но они оказались такими растяпами, что не удосужились обыскать Уилла Рейли. Они даже не догадывались, с каким человеком имеют дело.

Да и откуда они могут знать? Для окружающих он был всего лишь обеспеченным, приятным, хорошо одетым молодым человеком. Откуда им было знать, кто он на самом деле?

Карета выехала за городскую черту. Вэл выглянул в окошко и посмотрел на поля. За ними, не более чем в полумиле стоял заброшенный сарай, а в нем их ждали кони. Карета вдруг остановилась у небольшой рощицы, рядом были привязаны две оседланные лошади.

Уилл бросил взгляд на лошадей, и Вэл знал, что увидел его друг. Одна из лошадей принадлежала Луизе. Неужели она тоже была здесь?

Они прошли между деревьев к маленькой поляне, на другом конце которой стояли Луиза и высокий молодой человек. Луиза была одета в серый костюм для верховой езды и выглядела очаровательно, но в ее широко открытых глазах читался страх.

На молодом человеке была прекрасная, отделанная мехом накидка, которую он на их глазах снял и бросил на камень.

Луиза заговорила: — Павел… прошу тебя!

— Нет, сестра. Мы должны проучить этого американца. Надеюсь, ты тоже извлечешь из этого урок.

— Павел…

— Будьте добры снять с него пиджак, — сказал он людям, держащим Уилла. Те сорвали с него пиджак, но Рейли не сопротивлялся. Мягкая ткань его рубашки трепетала на ветру. Он улыбался.

Вэл, на которого никто не обращал внимания, подобрался поближе к Уиллу.

— А теперь, деревенщина, я высеку тебя кнутом. Высеку так, как ты этого заслуживаешь.

— Вам не кажется, что ситуация довольно глупая, — спросил Рейли. Если вы соизволите принести извинения, я приму их.

— Мои извинения? — Лицо Павла исказилось от гнева.

— Я припоминаю, что слышал о вас, князь Павел. Я слышал, что вы не платите карточных долгов и что вы намерены выдать свою сестру замуж за богатого человека, чтобы он заплатил их за вас.

— Отойдите, — приказал Павел, — и подайте мне кнут.

Кнут был длинным, похожим на те, что на Западе называют «черной змеей» или «буйволиным кнутом».

Вэл был удивлен, и не столько тем, что собираются высечь его дядю, сколько тем, что они уверены, будто смогут это сделать.

— Разрешите мне, сэр, — вперед выступил крупный мужчина грубого телосложения, и Вэл увидел, как Уилл бросил на него взгляд, примечая очередного врага. — У меня есть опыт.

— Ни в коем случае, — коротко отрезал Павел. — Не хочу лишать себя удовольствия. — Он свернул кнут, почти ласкающим жестом, пропуская его между пальцами.

В юношеские годы Уилл Рейли проехал кучером фургона по тропе Санта-Фе от восточного побережья до западного. У него был точно такой же кнут, он был свидетелем и участвовал в жестоких драках на кнутах, которые устраивали кучера. Человек, владеющий кнутом, мог сбить с быка муху, не задев его кожи.

Рейли хорошо усвоил правила таких драк, и когда Павел размахнулся и ударил, он сделал шаг вперед, блокировал удар предплечьем, и кнут намотался ему на руку. Уилл тут же отвел руку, схватил кнут и сильно дернул на себя.

Князь Павел потерял равновесие и пошатнулся, кнутовище вылетело из его руки, и он упал на мягкую траву на колени.

Один из людей князя кинулся на помощь, но Вэл вовремя подставил ему подножку. Уилл перехватил кнутовище и нанес жестокий удар. Конец кнута порвал на молодом человеке рубашку и оставил кровавый след на плече.

Павел завизжал, а Уилл, двигаясь легко, словно танцовщик на сцене, быстро развернулся. Следующим стал крупный мужчина, предлагавший свои услуги. Кнут ударил его по плечу, щелкнул по животу и рассек щеку.

Все произошло так быстро, что остальные были застигнуты врасплох. Они были не бойцами, а всего лишь здоровяками, нанятыми для определенной работы. Уилл как бы танцевал по поляне, кнут в его руках казался разящей змеей, которая оставляла кровь там, куда наносила удар. Он полоснул щеку Павла, разорвав кожу до мяса, и князь снова завизжал, спрятав лицо в ладонях. Кнут снова щелкнул, на этот раз оставив кровавый след на лбу.

Неожиданно главарь нанятых людей, тот, который сидел в кафе лицом к Вэлу, опустил руку в карман и вынул пистолет.

Рейли повернулся к Вэлу. — Давай! — крикнул он, и Вэл выхватил из-под куртки револьвер, который носил для Уилла, и перебросил его другу. Тот ловко поймал его левой рукой, хотя сам в это время находился в движении.

Главарь уже поднимал пистолет, когда Уилл Рейли выстрелил навскидку. Главарь вытянулся, приподнявшись на носках, и ничком рухнул на траву.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев