Читаем УДДХАВА ГИТА ИЛИ ПОСЛЕДНЕЕ ПОСЛАНИЕ ШРИ КРИШНЫ полностью

Не проводится: поскольку во время установки (инсталляции) образа божество уже было призвано постоянно пребывать в нём.

14. В отношении подвижных образов имеется выбор относительно этого, но в случае, связанном с жертвенным местом и т.д., они обязательны. Омовение совершается со всеми образами, кроме глиняных и т.д. В таких случаях вместо омовения совершается только протирание.

Выбор и т.д.: согласно конкретному случаю; например, они вполне могут быть опущены в случае шалаграма (лингама), и должны быть выполнены в случае песчаного образа. В отношении других видов подвижных образов они необязательны, и совершаются по желанию.

Глиняных и т.д.: подразумеваются нарисованные образы; эти два исключения требуют протирания.

15. Поклонение искреннего преданного, совершаемого посредством образов, должно быть сделано с использованием наилучших и самых избранных подношений, которые только доступны; поклонение, совершаемое в сердце, должно быть сделано только с ментальными подношениями.

16. В образах, о Уддхава, Мне дороже всего омовение и украшения; в жертвенном месте - расположение божества; а в огне - подношения, пропитанные гхи.

Расположение и т.д.: мысленное представление основных и подчинённых божеств как пребывающих в его различных частях.

Гхи: топлёное масло.

17-18. В поклонении через солнце Мне дороже всего молитвенное поклонение и т.д.; в поклонении через воду - омовение и т.д. Даже вода, предлагаемая преданным с верой, Мне дороже всего, не говоря уже о духах, благовониях, цветах, огнях и различных видах пищи. Но даже кипа подношений того, у кого нет преданности, не в состоянии угодить Мне.

19. После первоначального сбора подношений, необходимых для совершения поклонения, и очищения себя, он должен подготовить сидение из травы куша, и, сев на него, обратившись лицом на восток или на север, он должен поклоняться Мне. В случае неподвижного образа он должен разместиться лицом к нему.

Очищения себя: омовение, мантры, молитвы и т.д.

20. Поместив ментально соответствующие божества в своём собственном теле, он должен поместить главную мантру в Мой образ и очистить его рукой. Поклоняющийся должен надлежащим образом очистить кувшин, наполненный священной водой для окропления.

Все ступени поклонения не были упомянуты в этих стихах. Они должны быть получены из более полных трактатов на эту тему.

Очистить его рукой: снимая уже предложенные цветы и т.д.

Надлежащим образом: цветами, сандаловой пастой и т.д.

21. Он должен окропить этой водой место поклонения, используемые в процессе поклонения предметы и себя, и налить немного этой воды в три сосуда, а также поместить в эти сосуды вещи, предписанные для каждого из них.

22. Поклоняющийся должен очистить эти три сосуда с водой - один для омовения стоп, другой - для совершения призывающих подношений, и третий - для воды, которой будут омыты уста, с мантрами "намас сердцу", "сваахаа голове", и "вашат волосам на макушке" соответственно, а также каждый из них - с помощью Гаятри мантры.

23. Очистив своё тело воздухом и огнём, он должен медитировать на тонкую и всевышнюю форму Меня как Нараяны, находящегося в лотосе его сердца - которую сиддхи созерцают в конце нады.

Очистив и т.д.: процесс бхуташуддхи, упомянутый здесь, вкратце заключается в следующем: священнослужитель вначале представляет своё тело как высушенное воздухом его живота и сожжённое огнём из основания его позвоночника, а затем оживлённое нектаром луны его лба (эти термины имеют тонкое значение). В этом новом теле он должен медитировать на Господа так, как описано в этом стихе.

Сиддхи: см. примечание к стиху XIX.12.

В конце нады: символ Ом состоит из пяти частей - глубокого горлового "О" похожего на звук "А", верхнего горлового "О", похожего на звук "У", звука "М", бинду (букв. "точка", возможно - переход звучания в тонкое ментальное) и нады (изначальный вселенский звук или вибрация), располагающихся согласно степени их последовательной утончённости. За пределами самой последней стадии пребывает Бог. Здесь подразумевается предельно тонкое состояние совершенства.

24. Отождествляя себя с этой формой и представляя её как наполняющую его тело, он должен мысленно поклоняться ей; будучи единым с ней, он должен призвать это божество и поместить его в образ и т.д., и, ментально расположив соответствующие божества в его различных частях, поклоняться Мне.

Поместить в образ: соответствующим жестом.

25-26. Полностью представив всё Моё ложе - с такими признаками, как добродетель и т.д., и девятью силами, а поверх этого - восьмилепестковый лотос со сверкающим околоплодником и тычинками, он должен, для достижения успеха и освобождения, как изложено в Ведах и тантрах, предложить Мне, с обоими видами мантр, воду для омовения стоп и уст, призывающие подношения и другие вещи.

Ложе: в котором добродетель (нравственность), знание, отречённость и благородство (святость) являются опорами; девять сил - вимала, уткаршини и т.д. - центр, или сидение, и т.д.

Сверкающий: благодаря солнцу, луне и огню в трёх его тычинках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги