Она делает два шага назад, чтобы разогнаться, а потом, не переставая хихикать, взбегает по ступенькам ко мне. Одним прыжком она взлетает и приземляется в мои объятия. А я, когда ловлю ее, поражаюсь, как такой маленький человек может так высоко прыгать. Зельда обвивает ногами мою талию, а руками – шею. Запыхавшись после бега, она прижимает голову к моей. Так мы неподвижно стоим какое-то время, крепко обнявшись. Я закрываю глаза и чувствую стук ее сердца, которое бьется еще быстрее, чем мое. Одной рукой я прижимаю ее к себе. Другая медленно бродит по ее спине.
– Рада тебя видеть, – произносит Зельда, почти касаясь губами моего уха. Ее дыхание щекочет мне шею.
– Ты же совсем меня не видишь, – замечаю я.
– С ума сойти, как меня радует вид твоей спины, да? А если бы я увидела тебя спереди, скорее всего, вообще бы лопнула от счастья.
Повернув голову, я зарываюсь носом в ее волосы. Их аромат опьяняет, и я жадно его вдыхаю. Все переживания по поводу того, что влечение между нами ослабнет после недели ожидания, исчезают, когда я вижу Зельду. Возвращается безграничная симпатия, от которой становится почти больно, так сильно что-то ноет у меня в животе.
Она медленно отпускает мою шею, и ее голова снова появляется в поле моего зрения. Зельда широко улыбается, в ее синих глазах отражается то же, что чувствую я: счастье, удивление, страсть и непостижимая связь. Она прижимается лицом к моему лицу. Ее нос нежно касается моего века, губами она осторожно дотрагивается до моего носа. Зельда перестает сжимать ногами мою талию, и я медленно ставлю ее на пол.
– Я рад, что ты здесь, – говорю, все еще ощущая внутреннюю дрожь.
– Спасибо за приглашение, – отвечает она.
Она спускается по лестнице, чтобы подобрать сумку, и вручает мне бутылку красного вина.
Приглашающим жестом я прошу ее войти. И провожаю на кухню. Зельда обводит взглядом маленькое, ничем не украшенное помещение. Я неловко чешу затылок. Несмотря на мои усилия, для постороннего человека кухня выглядит довольно бедно.
– Тут красиво, – произносит Зельда, погладив грубую ткань белой скатерти, которую я позаимствовал из чердачного инвентаря Риса.
– Хочешь аперитив? – спрашиваю я. Надеюсь, что с бокалом в руке буду меньше волноваться.
– С удовольствием.
Так как подходящих бокалов у меня нет, я наливаю игристое вино, в которое добавляю немного персикового ликера, в обыкновенные коктейльные стаканы. Протягиваю один ей, и мы чокаемся.
– За то, что ты здесь, – говорю я.
– За то, что
Мы делаем по глотку. Вино приятно покалывает язык, хотя игристое точно не входит в список моих любимых напитков. Но в сочетании с персиковым ликером его вкус становится интересней.
Взяв Зельду за руку, которая в моей здоровенной лапе выглядит абсурдно крошечной, подвожу ее к ее месту за столом. Выдвигаю стул, чтобы она могла сесть.
– Автомобильные двери, стулья, да ты настоящий джентльмен, – усмехнувшись, замечает Зельда.
– Шути-шути. Судя по тому, что ты до сих пор ни разу не жаловалась, делаю вывод, что тебе все нравится, – отвечаю я.
– Хорошее правило, – заявляет она, многозначительно поигрывая бровью. – Потом можем тоже им воспользоваться.
Я едва не давлюсь вином. Конечно, в прошлый выходной мы об этом говорили. Но от такой ее прямолинейности у меня все тело покрывается мурашками, будто под кожу забралась колония муравьев.
– Расскажи, как прошла твоя неделя, – просит она. – Нет, подожди, расскажи мне все о себе.
Я смеюсь:
– Ты хочешь знать все?
– Все. С твоего зачатия до этого момента.
– В хронологическом порядке?
– Это можешь решить сам. Главное, чтобы в конце я знала все.
– А тебе не кажется, что будет скучно, если я расскажу тебе все на первом свидании? – спрашиваю я.
– Зависит от того, насколько ты интересен в настоящее время. Но об этом смогу судить лишь после того, как узнаю остальное. Нужно же мне как-то сравнивать. А уже после того, как я сочту тебя гораздо интереснее всех, с кем могла бы сравнить, останешься только ты сам. – Зельда пожимает плечами, словно это не самое странное, что когда-либо говорил трезвый человек.
Я начинаю рассказывать ей о семье, потому что, по-моему, это хороший старт для знакомства со мной. О родителях, о сестрах и брате. О том, как Жасмин недовольна тем, что нужно ходить в школу, о страсти Тео собирать камушки, которая обнаружилась у него в два года, о том, какая Эбони умная. Рассказываю, как Тео и близняшки помогали мне покупать продукты.
– Элли пришла бы в восторг от твоих волос, – говорю я. – Не кудрявые и не черные волосы вызывают у нее нереальное восхищение. Вчера она попросила у Эми разрешения потрогать ее. – Рассмеявшись, тянусь через стол, чтобы коснуться волос Зельды. Мягко заправляю прядь ей за ухо и на пару секунд оставляю ладонь на ее теплой щеке. У нее невероятно нежная и мягкая кожа. – Ты голодная?
– Всегда, – откликается она и, прикрыв глаза, накрывает мою ладонь своей, словно чтобы убедиться, что я ее не уберу.
– Я приготовил для тебя полное меню, – сообщаю ей. – Будет шесть блюд.