Читаем Удивительные истории нашего времени и древности полностью

бумажные лошади или бумажные изображения лошадей. В старом Китае при жертвоприношении различным божествам, так же как и при жертвоприношении предкам, было принято сжигать бумажные изображения денег, лошадей, слуг, одежды, домашней утвари и т. п. Считалось, что эти бумажные фигурки, сгорая, превращались в изображаемое ими и служили божествам и душам предков в их перерождении (см. перерождение).

Бяньши — река, протекающая на юге нынешней провинции Аньхой.

В

Ван-третий — В простых семьях принято было называть детей по фамилии отца, прибавляя к ней вместо имени ребенка порядковый номер его рождения.

в волосах будет белая булавка. Белый цвет цвет траура. Так как Ван носила траур по мужу, то волосы ее были заколоты белой булавкой.

в двадцатом году «Вечного здравия» — в 1592 г.

великие горы — горный хребет Тайхан, расположенный на северо-западе Китая и служащий естественной границей между провинциями Шаньдун и Шаньси.

«Великие победы» — девиз годов правления первого императора династии Мин, известного в истории — под именем Тайцзу. Годы царствования: 1368–1398 гг.

«Великий срок» — т. е. срок жизни.

Великое Дао. «Дао» в переводе «Путь». Здесь слово «путь» является философским термином, который лежит в основе даосского миропонимания. Постичь великий путь означает постичь тот естественный путь, тот всеобщий закон движения и изменения мира, которому, согласно даосизму, подчинен реальный мир и жизнь людей в обществе.

Весенние дворцовые ворота — часть императорского дворца, где раз в три года происходили государственные экзамены на высшую чиновную степень.

Ветер весенний, перила обмел, ты, как цветок, окропленный росой. Эта строка рисует красоту фаворитки, пальцы которой белы и прозрачны, как белый мрамор перил, с которых ветер сдул все пылинки, а тело излучает такую же красоту, как цветок, который сияет и блестит в росе. Во всем стихотворении красавица-фаворитка сравнивается с цветком.

Ветер и дождь провожают весну. Конец весны сопровождается в Китае обильными дождями и сильным ветром.

«Вечная радость» — под этим девизом в течение двадцати двух лет (1403–1424) царствовал Чэнцзу (третий император династии Мин), захвативший престол у своего племянника.

«Вечное здравие» — девиз годов правления императора Шэньцзуна (1573–1619).

визитная карточка. Китайский визитный листок представляет собой лист красной бумаги, по величине равный приблизительно листу почтовой бумаги, на котором пишутся фамилия, имя, иногда и прозвище.

Внутри четырех морей — т. е. в Китае.

В облаке вижу я платье твое. Ли Бо пишет эти строфы от лица императора, любующегося своей фавориткой.

Ворота богатого дома закрыты, Мхом зарастает заброшенный двор. Этими строками поэт рисует картину запустения в его доме на родине.

ворота Чунвэньмэнь — одни из столичных ворот.

«воскресший Ли, отшельник из Цинляни» — так сам называл себя знаменитый китайский поэт VIII в. н. э. Ли Бо.

Вочжоу — район на севере нынешней провинции Хэбэй.

время пятой стражи. Время с семи часов вечера до пяти часов утра делилось на пять двухчасовых периодов — страж. Пятая стража — время от трех часов ночи до пяти утра. О наступлении каждой стражи сторожа извещали ударами в специальные колотушки.

Вся компания била в барабаны — гости любовались тем, как раскрываются бутоны от вибрации воздуха при ударах в барабаны.

вторую ученую степень — Сложная система государственных экзаменов, введенная в 121 г. н. э., просуществовала в Китае вплоть до 1905 г. Прохождение таких экзаменов было обязательным условием для получения какой-либо должности в государственном аппарате. Вторую степень — цзюйжэнь (лиценциат) — абитуриент получал после успешного прохождения экзаменов, проводившихся ежегодно в области.

в тринадцатом году «Начала спокойствия» — в 818 г. Под этим девизом правил император Сяньцзун (806–820).

В ханьских дворцах — т. е. во дворцах императоров ханьской династии (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.).

в честь известной в Чэньчжоу многочадной матери — т. е. в честь самой многодетной матери в этой местности, после смерти обожествленной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Русские уроки японских коанов
Русские уроки японских коанов

Дзенские коаны — краткие истории, смысл которых невозможно постичь, опираясь исключительно на рациональную логику; это не просто притчи, размышление над которыми может привести к просветлению, но и уникальный источник управленческой мудрости. В своей новой книге Владимир Тарасов комментирует классические коаны дзен, помогая нам извлечь из древних текстов уроки эффективного управления.Прочитав эту книгу, вы научитесь интуитивно осознавать реальность, не прибегая к размышлениям над словами и понятиями, чтобы решать неразрешимые на первый взгляд проблемы, сможете использовать секреты великих мастеров дзен для достижения личных и корпоративных целей.

Владимир Константинович Тарасов , Владимир Тарасов

Карьера, кадры / Философия / Древневосточная литература / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Древние книги