– Не будем медлить. Пойдем ко мне на шхуну, а в море на свою каравеллу пересядешь, или Санчес следом поведет.
– Нет, Том. Я приказал не выпускать твою шхуну, нас обоих потопят. Я пойду вперед на шлюпке, предупрежу Санчеса, и скажу, что идем на Кубу.
В Сантьяго де Куба отправились три судна, и Том загрузил не только шхуну, но и каравеллу, галеон был защитой. Во время плавания на Кубу, Хосе и Санчес часто гостили на «Swiftsure», и Томас уже не сомневался, что с ним действительно Хосе, жених Джул, и Санчес, муж Маргарет. Наконец Том отдал индейцам заказанный товар, и теперь торопится в поселок. Еще несколько дней плавания и они в устье Эшли, но только начался отлив, значит прилива ждать около шести часов.
– Хосе, Санчес, у вас суда крупные, сядете на мель, – предупредил Томас.
– Что ты нам предлагаешь? Один поплывешь? – спросил Хосе.
– Нет. Переходите ко мне на шхуну. Каравеллу и галеон оставьте в устье реки, и от шторма укроете, и в отлив на мель не сядут. Если девчонки не захотят возвращаться в Каталонию, то в отлив спустимся к морю и сами распорядитесь судами, а если они захотят вернуться, то я вас всех доставлю на ваши суда.
– Что скажешь, Санчес?
– Том дело говорит. Галеон точно застрянет.
– Хорошо, Том. Сделаем, как ты говоришь. Только пусть каравелла поднимется на сколько сможет, вдруг понадобится помощь, так двадцать пушек будут рядом и экипаж верный.
– Хорошо, недалеко от поселка есть залив, там каравеллу и поставишь, – предложил Томас, – но в отлив на мель сядет.
Санчес перешел на «Swiftsure», Хосе остался на «Джули». Шхуна начала подниматься вверх по реке, вслед шла каравелла, а галеон остался в устье реки. Вскоре «Джули» встала на якорь в заливе, и Хосе перешел на «Swiftsure». Томас сам встал за штурвал, приливное течение сильное, легко можно сесть на мель. Но когда до поселка оставалось чуть больше часу хода, из-за большого острова вынырнули три индейские пироги и направились к шхуне, при этом индейцы что-то громко кричали.
– Том, индейцы! – Санчес схватился за мушкет.
– Это друзья. Что-то у них случилось.
Шхуна шла по течению, поэтому для маневрирования стояли только кливера61
, и пироги без труда нагнали ее. Одна пирога подошла вплотную к борту. Том поздоровался с индейцами на незнакомом каталонцам языке, видимо индейском, внимательно выслушал их и что-то ответил. Индейцы издали гортанный крик, помахали томагавками и уплыли, а Том стал какой-то мрачный.– Что случилось, Том?
– Индейцы видели на реке испанцев, а здесь только английские колонии, и испанцам делать нечего.
Томас не стал говорить, что опасается нападения на поселок, здесь ведь живут англичане, и уже были случаи, нападения испанцев.
Глава 22 На реке
Оказавшись в реке, Джулия как можно дольше плыла под водой, когда же воздух в легких закончился, перевернулась на спину, чуть приподняла над поверхностью лицо и опять нырнула, стараясь не всплывать как можно дольше. Так сделала еще несколько раз. Она была сильной девушкой и хорошо плавала, поэтому поплыла под углом к течению, чтобы испанский корабль уплыл подальше, боялась, как бы не стали ее ловить.
Еще до того, как прыгнула в воду, заметила посреди реки большой остров и надеялась доплыть до него, а когда приливная вода спадет, переплыть к основному берегу, а может удастся и вброд дойти.
Вынырнув в очередной раз, Джулия обернулась посмотреть на корабль, тот плыл по течению, шлюпку с него не спустили. Девушка успокоилась, похоже, что ловить ее не собираются. Тогда перестала нырять и поплыла прямо к острову. Но вскоре почувствовала, что рубаха сковывает движения и тянет вниз, тогда без всякого сожаления избавилась от рубахи. Но поскольку уже устала, то вскоре и штаны стали мешаться. Делать нечего, с сожалением, но пришлось и штаны скинуть. Голышом плыть стало легче. Около острова река разбивалась на два рукава, и течение ослабевало. Джулия напрягла последние силы и вскоре уже была на мелководье, касаясь дна ногами. Но до берега еще нужно дойти, а сильное течение пыталось унести прочь, но чем ближе к берегу, тем становилось мельче, а течение слабее. Вот уже до берега всего несколько эстадо, но девушка потратила все силы и не могла встать на ноги. Из реки вышла на четвереньках и у кромки воды упала без сил.
Сколько так пролежала, неизвестно, но чувствовала себя отдохнувшей. Первым делом, не поднимаясь, оглядела реку, вдруг ее все же ищут? Но уже закончился отлив, и полноводная река превратилась в небольшую речку, годную для легких рыбацких лодок. В обе стороны не было видно ни корабля, ни даже лодки. Джулия почувствовала необыкновенное ликование, ведь она жива и свободна! В восторге от этого, тут же на берегу исполнила дикий танец, который называла «игрок кальчо, забивший гол». Немного запыхавшись, она остановилась. «Эх, жалко Хосе не видит меня. Но ничего, я ему еще станцую.
– Что это? – удивится милый, увидев такой танец.
– Игрок кальчо, забивший гол!