«Так, сначала жрём вкусную собаку», - заявил Миха и лукаво усмехнулся, когда остальная группа посмотрела на него с отвращением. Вскоре после этого команда товарищей развалилась за столиком в одной из типичных китайских забегаловок в тёмном переулке. В этих бедно обставленных кафе всё ещё готовят традиционные блюда, острые, ароматные, и ничем не напоминающие милый сердцу унифицированный общепит, которым потчуют своих гостей китайские рестораны в Германии. «Здесь никогда нельзя знать наверняка, что у тебя на самом деле лежит в тарелке», - говорит Борис. - «Господи, пусть это будет не собака! И не кошка! И не крыса!» Сопровождая своё чавканье остроумными высказываниями, типа «фокстерьер вкусней борзой», наши культурные туристы налопались до отвала, заплатив за всё про всё по два евро на нос.
Действительно, как сделать заказ в кафе или ресторане, если ты не говоришь по-китайски, а официант – ни ухом, ни рылом в английском? Тут есть четыре варианта:
Берёшь меню на китайском и тычешь пальцем во что-нибудь. Отсюда вывод: получаешь сюрприз.
Можно попробовать изобразить животное, мясо которого требуется у тебя в тарелке. Например, проблеять бараном и понадеяться, что тебе принесут именно мясо ягнёнка. Правда, есть опасность, что твое «Бе-е-е» перепутают с «Боа-а-а» старого, битого жизнью барана. Если ни то и ни другое, значит… правильно, опять сюрприз. И хорошо, если не собака.
Парень по имени Михаэль Райн вваливается в кухню, как к себе домой, разгуливает среди кастрюль, тыкает пальцами в знакомые на вид продукты, как будто он антиавторитарный шеф-повар Waldorf, читающий нотацию своим подмастерьям.
К счастью, у одного из кухонных обитателей есть друг, который говорит по-английски. Он звонит ему по мобильнику. Потом передаёт гостю трубку. И гость диктует заказ через этого товарища с английским, потом отдаёт трубку обратно товарищу с кухни, и один другому переводит на китайский, чего там этот гость желает. Вот это – работает!
Чтобы обеспечить тур-группе IN EXTREMO защиту и, по возможности, присмотр хотя бы на неделю, принимающая сторона выделила им в помощь едва достигшую совершеннолетия парочку юнцов из свежего поколения административных кадров. Они хорошо говорили по-английски и по-немецки, постоянно улыбались и с тех пор везде следовали за музыкантами. Эти двое – назовем их для ясности Джим Баттон и Урмель[69]
- вступили в свою новую карьеру, полные чистых надежд и непорочных устремлений, но уже через день Урмель едва мог заставить себя улыбнуться, а Джим в ужасе шептал: «Эти немцы – поразительные люди. Вчера один сказал, что у Мао было четыре жены. А их, между прочим, было всего две. А сегодня один сказал, что Мао убил десять миллионов человек. Вот это я понимаю – свобода!» Хм… ну, что тебе сказать, Джим Баттон...Музыканты IN EXTREMO, так или иначе, вовсе и не произносили слово «Мао», а скорее, дали Великому вождю имя в честь мелкого дерзкого гнома из известной детской телепередачи «Питтиплатч», популярной в ГДР. В Китае Pittiplatsch – просто культовая штука. На всех банкнотах, в рамках на стенах в ресторанах в виде толстой смеющейся морды на упаковках чая. На каждой большой площади Шеньяна красовалась громадная статуя Pittiplatsch, взирая с непоколебимым спокойствием на суету и бесконечное броуновское движение пешеходов у себя под ногами. «На Питтиплатче огромная тяжеленная каменная мантия, чтобы народ уж точно прочувствовал всё его величие, если придётся куда-то статую транспортировать», - пошутил звукорежиссер Фадда, а Пимонте добавил, посмеиваясь: - «Питтиплатч всегда указывает туда, где можно выгодно пошляться по магазинам. И по пути к этому великолепному шоппинг-концлагерю можно ещё запросто потеряться и пропасть без вести».
Но в Китае шоппинг и впрямь замечательный. Пиратство в капиталистическом коммунизме делает возможным всё, что угодно, и предлагает всё возможное как для поехавшего на iPhone молодняка, так и для солидного старшего поколения. Пока Марко крутился возле «настоящего оригинального» фотоаппарата, который стоил примерно вполовину дешевле, чем в немецкой рознице, Кай, Райнер и Борис пошли дальше, прямо на громкий зов рекламы в магазин, торговавший компакт-дисками. За деньги, эквивалентные сумме в двадцать евро, можно было запросто купить три подарочных набора в деревянных коробках и ещё четыре отдельных альбома в довесок. Чего уж удивляться, что при таких ценах многие звукозаписывающие компании предпочитают производить подарочные наборы именно в Китае. Легко можно заметить забавные ошибки: с обложки классики от Nirvana –