Читаем Удивительный подарок полностью

– Честно?

– Ты уже доказал это, и не раз.

– О боже, надеюсь, что да.

Хлоя больше не плакала, она целовала его щеки, лоб, подбородок.

– Хлоя. – Взяв в ладони ее лицо, Зак коснулся губами ее рта, поцелуй был таким долгим и нежным, что она всерьез подумала, как бы не лишиться чувств от избытка счастья, снова прижалась лбом к его плечу.

– Ты прав, нам не нужны слова.

Зак негромко засмеялся.

– Но теперь мне хочется их говорить. Я буду каждый день говорить, что люблю тебя. И чего мы ждали? Просто невероятно. Почему понадобилось так много времени, чтобы понять?

– Может, потому, что мы оба ярые приверженцы делового протокола?

Ее предположение вызвало у него одну из дьявольски красивых улыбок, и уже в следующую секунду он подхватил Хлою на руки.

– Так будем следовать протоколу, мисс Мидоуз, – сказал он на полпути в спальню.

<p>Эпилог</p>

Проснувшись, Хлоя никак не могла вспомнить, какой нынче день. Лежа неподвижно с закрытыми глазами, она наслаждалась потоком теплого солнечного света, проникавшим в спальню через окно.

Она повернулась к Заку и, протянув руку, обнаружила, что его место на кровати пусто. Мигом открыла глаза и увидела спальню, залитую летним солнцем, маленькое серебряное дерево на комоде, красные стеклянные подсвечники со свечами, которые зажигала вчера вечером. Ей так нравилось украшать дом к Рождеству.

On! Хлоя быстро села на кровати. Теперь она вспомнила. Так и есть. Сегодня Рождество.

Ради бога, как она могла проспать, ведь ждала этого дня с почти детским восторгом.

Нельзя терять ни минуты. Надо посмотреть, не проснулась ли Люси, узнать, что задумал Зак.

Сбросив одеяло, Хлоя улыбнулась, глядя на новую рождественскую пижаму – красную футболку дополняли хлопчатобумажные брючки, усеянные ярко-зелеными и красными бантиками. Она всегда любила Рождество, но в этом году, пожалуй, хватила немного через край, украшая в доме каждую комнату и накупив множество лишних вещей вроде специальной скатерти и салфеток для рождественского обеда. Купила даже праздничные кофейные чашечки. К счастью, Зака это, похоже, ничуть не смущало.

Хлоя заглянула в комнату Люси:

– С Рождеством, моя де…

Кроватка была пуста. Хлоя почувствовала разочарование, но быстро пришла в себя, уловив доносившийся снизу запах кофе, а потом, спускаясь по лестнице, услышала низкий рокочущий голос, который так хорошо знала:

– А это особенное украшение, мамочка купила его на прошлое Рождество в Лондоне. Ты тоже там была, помнишь, детка? Тогда ты была такая крохотная, на улице стояла холодная зима, а не знойное лето, как сейчас. А здесь под елочкой лежат подарки. Нет, нет, подожди. Нельзя их трогать. Мы не можем открыть их, пока мамочка спит.

Спустившись, Хлоя бросила взгляд в гостиную и невольно остановилась полюбоваться на этих двоих. Зак с привычной легкостью мастера качал Люси на колене, девочка, смеясь, старалась дотянуться и схватить яркие елочные украшения. Когда ей это не удалось, попыталась сморщить носик. Зак наклонил голову и сделал вид, что хочет укусить ее за руку. Малышка взвизгнула от радости.

Хлоя улыбнулась. Ей никогда не надоедало смотреть на них. За последний год между Заком и его племянницей сложилась особенная прочная связь, сулившая много хорошего в будущем.

Люси подросла и превратилась в прелестное, полное озорства маленькое существо, крепкую упрямую годовалую девчушку с густыми блестящими кудряшками темных волос и живыми голубыми глазами. Ее лицо то и дело вспыхивало очаровательной счастливой улыбкой.

В сильных руках Зака она по-прежнему казалась маленькой и беззащитной, от нее веяло покоем и уверенностью.

– А вот здесь стоит что-то очень важное, – рассказывал ей Зак, указывая на стоявший у двери горшок с каким-то растением. – Это очень ценное растение, которое я должен показать твоей мамочке. Оно называется омела и воплощает традицию. Твоя мамочка очень любит соблюдать традиции.

Хлоя снова улыбнулась и почувствовала прилив чистой, незамутненной радости. Скоро все начнется. Обмен подарками, поздравления, посещение родителей.

Это Рождество будет совсем простым по сравнению с прошлогодней службой в соборе Святого Павла и праздничным банкетом. Но Хлое это показалось прекрасным завершением года, который и без того оказался богатым на события, принес ей счастье, затмившее даже самые смелые мечты. Временами ей начинало казаться, что все слишком хорошо, чтобы быть правдой, и тогда она щипала себя, чтобы убедиться, что это не сон.

Конечно, нельзя сказать, что все триста шестьдесят пять дней были усыпаны розами. На самом деле год начался с ужасной суматохи, большую часть января Хлоя пыталась совмещать заботу о Люси с обучением нового личного помощника, которого взяли на ее место.

Зак беспокоился, что постоянное сидение дома может ей наскучить, и они попробовали взять няню для малышки на один раз в неделю, пока Хлоя занималась делами Зака в своем домашнем кабинете. Получилось очень удачно. Хлое нравилось быть мамой Люси, но вместе с тем она очень ценила возможность участвовать в новых проектах мужа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги