Читаем Уехавший остался дома полностью

Карлос

Что он просил, ему дают?

Лауренсья

Тут дело не в деньгах. Пустое!

Карлос

Убиты все надежды тут,

Если надеялся еще я!

Пока ты вещь не потерял,

Так упустить ее боишься,

А потеряешь - удивишься:

Боль легче, чем ты ожидал.

Нет, ты не жди, как мне ни больно,

Тирад любовников безумных,

Бессвязных слов, неистовств шумных,

Я гордость сохраню. Довольно!

Она утешилась, как видно,

И я утешусь. Что страдать?

Лауренсья

А я теперь учусь молчать.

Урок был горький. Вспомнить стыдно.

Если не в горе, не в тоске ты

О прошлом, то и я смирюсь.

Карлос

Пускаю п_о_ ветру обеты

Ее пустые - и смеюсь!

И письма рву без сожаленья,

И клятвам забываю счет.

Лауренсья

Любовь? Нет, это наважденье!

В ней смешаны огонь и лед.

То вот она, то нет ее,

То вновь мелькнула, поманила...

Полюбишь ты, когда б мое

Тебе я сердце подарила?

Карлос

Я сам хотел просить о том.

И вот еще: закутав лица,

Давай на свадьбу их пойдем.

Лауренсья

Иду я местью насладиться!..

Но нужно мне переменить

Костюм.

Карлос

Я к ним войду с тобой.

Сабина (Эстебану)

Что ж, будет он меня любить?

Эстебан

Ведь это просто домовой!

То вцепится в тебя - не так ли?

А то прогонит через день.

То у него кулак - кремень,

А то как будто бы из пакли.

Нет, я хотел просить тебя,

Чтоб лучше ты меня любила!

Сабина (в сторону)

О, вот когда я отомстила

Изменнику!..

(Эстебану.)

Твоя.

Эстебан

Моя?

Карлос (Лауренсье)

Лауренсия, мне надоели

Враги, друзья ли - не пойму!

Что льнули к сердцу моему,

Что за моим столом сидели.

У них все зависть или ложь:

Кто руку жал твою - лукавил,

Кто стал сильнее - вынет нож.

Блажен, кто рано их оставил.

Я выбираю быть с тобой.

Лауренсья

А я твоей быть выбираю,

Мое сокровище!

Карлос

Я твой!

Лауренсья

И руку я тебе вручаю.

Карлос

Идем!

Лауренсья

Рука с рукой отныне!

Карлос и Лауренсья уходят.

Эстебан

Мне надоело, друг ты мой,

Быть рассудительным слугой

При этом самом блудном сыне,

И я задумал с ним проститься.

Дай руку мне!

Сабина

Она твоя!

Эстебан

А до того, как пожениться,

Пойдем посмотрим, ты и я,

Как Паула там и что Элиса.

Сабина

А с кем бы ты сравнил меня?

Эстебан

Ты - Ориана! Ну, а я?

Сабина

А ты похож на Амадиса.

КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО

ЯВЛЕНИЕ XIV

Аурельо, Октавьо, Элиса, очень нарядная, в подвенечном уборе,

Маркина, музыканты, слуги.

Аурельо (слугам)

Придвиньте кресла.

(Элисе.)

Милая Элиса,

Сядь на подушку эту.

Все садятся.

Октавьо

Ты совсем

Невеста! Вся волненье и стыдливости.

Аурельо

Стыдливость - знак нетронутой души.

Маркина

В ком нет стыда, хорошего в том мало.

Ауpeльо

Пока их нету, спойте что-нибудь.

Один из музыкантов

Есть на слова Маркины.

Ауpeльо

Что же?

Один из музыкантов

Вот только...

Маркина

О, она к лицу

И величайшему певцу!

Ауpeльо

Размер стиха?

Маркина

Стостопник.

Ауpeльо

Боже!

Увольте! Целой ночи вам

Не хватит, чтоб ее допеть.

Маркина

Ведь будут факелы гореть!

ЯВЛЕНИЕ XV

Те же и паж, потом Фелисьяно,

Фисберто и другие гости.

Паж

Жених пришел.

Ауpeльо

А где он там?

Один он?

Паж

С ним его родня.

Ауpeльо

Проси! Мы ждем их. Мы готовы.

Паж вводит Фелисьяно, Фисберто и пришедших с ними гостей.

Фелисьяно

Сеньор, к ногам склоняюсь...

Ауpeльо

Что вы!

Не лучше ли обнять меня?

Октавьо

Теперь в мои объятья!

Фелисьяно

Брат!

Октавьо

С невестою поговорите.

Фелисьяно (Элисе)

На этот раз вы мне простите

Волненье, речи невпопад.

Нам, женихам, дается право

В свой лучший день сойти с ума.

Элиса

А, добиваетесь вы славы

Двойной: и блеска и ума!

Ауpeльо

Я всех прошу присесть. Сейчас

Мой брат Лисардо к нам прибудет.

Октавьо (к Фелисьяно)

Я этот стул берег для вас,

Вам тут всего удобней будет.

Фелисьяно

Сто раз целую ваши руки.

Как добрый брат, себя вели вы.

(Элисе.)

Сеньора, что вы молчаливы?

Элиса

Язык бездействует, как руки.

Давая руку, я скажу,

Что нужно. Речь идет за нею.

ЯВЛЕНИЕ XVI

Те же, Карлос и Эстебан, закутанные в плащи,

Лауренсья и Сабина в шляпках и накидках.

Карлос (тихо, Эстебану)

Закутай же лицо плотнее!

Лауренсья (в сторону)

О, как я во-время вхожу!

Карлос (тихо, Лауренсье)

Невеста в этом одеяньи

Прекрасна.

Лауренсья

Больно мне! Забыл?

Молчи!

Карлос

Где в целом мирозданьи

Та, с кем бы я тебя сравнил?

Эстебан (тихо, Сабине)

Как Паула-то оделась знатно!

Сабина

Что дразнишь ты?

Карлос

Чего там ждут?

Не понимаю.

Лауренсья

Вероятно,

Благословлять сейчас начнут.

Карлос (тихо, Эстебану)

Эстебан!

Эстебан

Что?

Карлос

Ее я вижу,

И это смерть моя, поверь!

Эстебан

Держитесь крепче.

Карлос

Я провижу,

В какой им рай открылась дверь.

Эстебан

Какой там рай и кто открыл?

Дня через два он станет адом.

Карлос

Нет, я бы в вечный рай вступил

С такою женщиною рядом!

Эстебан

В какой же это? В чем он?

Карлос

В браке.

Эстебан

Не тот ли, где кипит в огне

Смола?

Карлос

Огонь - он тут, во мне,

Он тут мне выжигает знаки.

Эстебан

Жена - ведь это пахнет адом!

Ты лег - с тобой лежит жена,

Ты встал - с тобой встает она,

За стол - она с тобою рядом.

Другая ночь - она на ложе,

Ты ногу протянул - толкнул,

Ты одеяло потянул

Она куда-то тянет тоже.

Рукой пошевелил - жена;

Взглянул - она, вот наказанье!

Ты чувствуешь ее дыханье,

Твой кашель чувствует она!

Прибавьте крик, и суету,

И кучу всяких недостатков,

И неожиданных припадков

И, верьте мне, Диану ту,

К чьему заветному окошку

Сегодня ходите вздыхать,

На первую же босоножку

Вы захотите променять.

ЯВЛЕНИЕ XVII

Те же и Лисардо.

Лисардо

Аурелио, мой милый брат,

Желаю радоваться вам,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия