Читаем Угли "Embers" (СИ) полностью

И если это не заставило бы нормального человека покрыться потом, то не заставит ничто. Именно поэтому он всё обсудил с Лули. Может, она и производила впечатление, что вечно поет и танцует от счастья, но его жена обладала способностью рассматривать вопрос со всех сторон, выработанный долгими годами, когда она училась извлекать красоту из твердого камня. Если она сочтет план Мейшанг хорошей идеей…

«Я хочу уехать, очень-очень хочу. Идея дикая, безумная и рисковая… И им понадобятся стражники, чтобы поддерживать порядок среди людей в то время, когда они начнут работать вместе. «Мы все заодно» имеет нехорошую тенденцию разваливаться в тот же миг, как кто-нибудь ухватит чуть больший кусок ягодного пирога, чем у соседа».

Это будет задача, чертовски большая задача. И пусть он будет проклят, если это не влекло его также сильно, как и странная тяга следовать за Ли.

Он рассказал об этом Лули, выложил настолько откровенно, насколько смог: что что-то в нем имело столько же здравого смысла, сколько и один из хохочущих идиотов, которые по слухам катались на почтовых вагончиках в Омашу, и что ей не следует доверять этой его части ни на йоту.

Лули долго смотрела на него, потом улыбнулась и поцеловала… Но это была слишком отвлекающая мысль, чтобы думать о ней в офисе, даже при том, что его смена почти кончилась…

На улице что-то бухнуло. Что-то большое и достаточно тяжелое, чтобы вздрогнуло всё здание. «Безумные покорители земли?» — подумал Хьёдзин, когда все на станции побросали работу и схватились за оружие и свистки, наполненные перечным песком. Просто на всякий случай.

Снаружи раздался рев огромного животного.

«…О, нет». Хьёдзин закрыл чернильницу крышкой и украдкой осмотрел своих коллег-стражников, часть из которых уходила, а часть приходила. «Может, если я украдкой проберусь на крышу, никто не…»

— Хьёдзин!

«Попался».

— Да, капитан? — вежливо откликнулся Хьёдзин, честно стараясь выглядеть внимательным и подтянутым, и даже не помышляющим сбежать пораньше.

Похожий на недовольную хмурую гору, капитан Ан Лу-шан подошел к столу Хьёдзина из приемной. За ним по пятам следовала троица слишком хорошо знакомых ему детишек.

— Это ты притащил их сюда в прошлый раз. Разберись.

Ему показалось, что он уловил намек на извинение, скрытый под этими испещренными сединой бровями: все на станции знали, на каком волоске висели Лули и его дети. Но кто-то должен был это сделать. Хьёдзин посмотрел на мальчиков в желто-оранжевом и синем и подавил тяжелый вздох.

— Да, сэр.

А потом девочка в зелёном проложила себе дорогу вперед и с широкой улыбкой протянула ему руку.

— Привет.

— Доброе утро, юная госпожа Тоф, — Хьёдзин с улыбкой пожал её руку, внезапно почувствовав себя лучше во всем этом бардаке. — Вижу, ваши друзья вас нашли. — Он выпустил её руку и посмотрел во взволнованные и сердитые глаза синего и серого цвета. — Не хотите перенести разговор на крышу? Там гораздо тише. И меньше свидетелей.

— Отличная идея, — задумчиво согласился Сокка. — Аппа начинает волноваться, когда нас долго нет.

«Если бы меня поймали Дай Ли, — думал Хьёдзин, ведя их на крышу мимо любопытных глаз, — «волновался» было бы не тем словом, которое я бы выбрал».

— Вы задержали нас.

Это были первые слова, которые произнес Сокка, как только вышел на крышу, и Хьёдзин тут же переменил мнение, что дела наконец-то пошли на лад.

— Да, черт побери, — прямо ответил он, стараясь не смотреть на десятитонное волосатое чудовище, которое повернуло голову в их сторону и выдуло поток воздуха, сдувший косу Хьёдзина назад. — Хотите узнать почему?

— Вообще-то… хотим, — признался Сокка, жестом велев молчать готовому взорваться покорителю воздуха. — Мы — Команда Аватар, мы можем справиться с целым флотом Народа Огня. А вы простой человек.

«Команда Аватар?» Хьёдзин не верил собственным ушам. «Беру свои слова назад. Теперь я знаю, почему Ли постоянно рычит».

— Может, я и простой человек, но я считаю себя хорошим другом. Ли рисковал жизнью, чтобы помочь Тоф. Меньшее, что я мог для него сделать, это не дать кучке детишек разбить его план на части.

— Кстати, всё получилось, — улыбнулась Тоф.

— Детишки? — хором завопили Аанг и Сокка.

— Я воин! — возмутился Сокка, и его голос едва не сломался.

— Может быть, — согласился Хьёдзин. — Но что насчет твоей младшей сестры? И Аватара? — Он покачал головой. — Аанг, у меня дочь твоего возраста. Каким отцом бы я был, если бы позволил двенадцатилетнему мальчику кинуться очертя голову на Дай Ли?

Аанг смотрел на него так, словно он стал фиолетового цвета и декларировал плохо сочиненные стишки.

— Но… я же Аватар.

Перейти на страницу:

Похожие книги