«Так», — вздохнул Айро, выпрямляясь. — «Меня услышали. Интересно, каким будет ответ…»
Он моргнул, и посмотрел еще раз, чтобы убедиться.
— Принц Зуко!
— Это информация, дядя, — лицо Зуко выражало решимость, пока он рассовывал прочитанные бумажки с молитвами по своим местам. — Мы не можем задавать слишком много вопросов, не рискуя разоблачить себя. Здесь повсюду бандиты. Я хочу знать, что ещё люди видели на дороге. Или думают, что видели. — Зуко отряхнул руки. — Если они хотели, чтобы их молитвы оставались в секрете, надо было сжечь их.
В Народе Огня так и поступали, да, но… а, неважно.
— Что ты узнал?
— Мора нет. Несколько камнепадов — надо быть осторожнее с нависающими камнями. И у кого-то дурное чувство юмора, — Зуко кинул взгляд на предпоследнюю записку.
Воздев брови, сжигаемый интересом, Айро склонился над запиской. Хмм, некое проклятие Красному Лингу, мольба обратить два зла друг против друга… Прочтя последнюю строчку, он сделал невольный шаг назад и обернулся.
— Надо идти.
Может быть, они будут достаточно быстры. Может быть, они не соответствуют критериям духов. Как бы хороши они ни были, их вряд ли можно назвать действующим в тылу врага ударным отрядом Народа Огня…
Три часа спустя, он понял, что всё бесполезно.
— Я слышал, это вы убили двух моих людей…
***
К тому времени, как сержант Йинг и его люди добрались до места засады, трупы почти перестали дымиться.
— Духи, — пробормотал кто-то. — Народ Огня? Здесь?
— Ищите следы, — приказал сержант. «Ома и Шу, сколько мертвых». — Такое количество покорителей огня непременно оставят следы.
Стражники с сомнением переглянулись — да и кто стал бы их обвинять? — но они всё же разбились на две группы по двое и, ведя в поводу верховых животных, разошлись в поисках характерных следов покрытых броней ботинок.
Сержант Йинг остался на месте в компании старого Гуи, наблюдая, как пожилой ветеран расхаживает среди трупов. Йинг проклинал эту войну. Гуи следовало бы вырезать деревянные бусы для внуков, а не стараться угнаться за молодыми людьми и ранеными ветеранами, составлявшими городскую стражу.
— Нельзя терять времени, — вслух произнес Йинг. — По слухам, ударные отряды не остаются на месте после таких побоищ, но я не хочу рисковать столкновением с более многочисленным противником… — Его взгляд привлек лоскут одежды, опаленный и рассыпающийся в пыль, но всё ещё ярко красный с одного края.
Красная бандана. Группа вооруженных мужчин, оружие которых сейчас было грудой искореженного металла. Разномастное оружие — это был не армейский патруль.
— Банда Красного Линга, — сказал Гуи с мрачным удовлетворением. Кивнул в сторону одного из обугленных черепов. — Я узнаю зубы вот этого.
Зубы мужчины, который хотел обесчестить овдовевшую дочь Гуи, прежде чем ветеран выгнал его мечом и блефом. После этого Гуи не стал терять время: сперва перевез остатки своей семьи в город и устроил работать в гостиницу, а потом вступил в городскую стражу. С собой он принес десятилетия опыта… и обид, но Йинг готов был мириться со вторым ради первого.
Люди Красного Линга. Хорошо. Хотя бы одна кроха удачи за весь день.
Порыв ветра донес до них вонь сгоревших трупов, и сержант Йинг чуть не задохнулся.
— Я никогда… Ты когда-нибудь видел подобное раньше?
— Видел, — мрачно отозвался Гуи. — При осаде Ба Синг Се. — Он отошел от тел и сделал рукой знак Йингу следовать за ним. — Думаю, они стояли… здесь.
Йинг подошел и нахмурился.
— Это невозможно. Зачем подходить так близко? — Тело Красного Линга лежало едва ли в десяти ярдах. Зачем подходить к покорителям огня вплотную, когда у него были лучники?
— Я что, похож на гадалку? — хмыкнул Гуи. — Следы гари образуют определенный узор. Добавь к этому положение тел, и увидишь, что все они, — он махнул рукой, указывая на Красного Линга и пятерых за его спиной, — погибли от одного удара.
— Один удар?
— Хм-м-м. Похоже, огромный шар огня. Это не то, чему учат простых покорителей огня.
— Один удар? — повторил сержант, не веря. Шестеро человек убито одним огненным взрывом?
— Они сработали сообща, сержант. Значит, они не могли бежать. Да, думаю так, — Гуи прикрыл глаза, осматривая окружающие скальные уступы. — Ага, вон и лучники. — Он фыркнул. — Следует сказать, были.
Обгоревшее дерево, кусками разбросанное по склону. Каждый лук был прожжен насквозь, словно разрезанный огненным ножом. Йинг прикинул расстояние на глаз и выругался. Огонь покорителя огня умрет, если отлетит слишком далеко, учили в армии. Отойди подальше, и ты в безопасности.
— Здесь больше ста футов! Ни один покоритель огня так не может…
— Ни один обычный солдат, — сухо сказал Гуи. Нахмурился, охватывая старыми глазами сцену битвы. — Только имперские покорители огня настолько точны.
На секунду сержант Йинг от всей души пожелал, чтобы слухи оказались правдой, и налетчики из Народа Огня нанесли свой удар и отправились восвояси. Потому что он отчаянно хотел, чтобы люди, способные на такое, были где угодно, лишь бы не здесь.