Читаем Угли "Embers" (СИ) полностью

- Да вы просто ходячие трупы.

- Нет, - возразил Садао, удивив сам себя. – Нет. У нас есть шанс. Он невелик, но на нашей стороне внезапность и скорость. И… другие ресурсы, которых нет у армии. У нас получится. Мы можем спасти этих людей. – Он посмотрел в карие глаза Донгая, стараясь быть открытым и честным, как солнечный свет. – Нам бы пригодилась ваша помощь.

- Если вы настолько скользкий, насколько я думаю, - влез сержант Кьё, - никто не узнает о вашем вмешательстве.

Донгай отступил на шаг. Пожевал губу. Нахмурился, опустив глаза и задумавшись. Снова бросил на них расчетливый взгляд.

– Неприятно говорить, но те посудины не мои.

- Паромы, - вздохнул Садао.

- Мы на это и не рассчитывали, капитан, - согласился сержант Кьё. – Хотя, учитывая ваше мнение, сейчас эти посудины заинтересовали меня куда больше, чем когда Ли в первый раз о них упомянул. – Его улыбка стала хищной. – Ведь если Ли удастся вступить в контакт с… нашими будущими сообщниками, у нас будут бумаги, способные уладить неудобный вопрос, кто чем владеет. Или кто что позаимствует. – Он усмехнулся. – Я знаю, как ваши люди любят бумажки.

- Позаимствует? – Донгай бросился вперед, как кот на скорпионогадюку.

Кьё слегка передернул плечами.

- Вы думаете, наш план сработает, если в порту останутся корабли, способные поймать нас?

Донгай посмотрел на них. И на их броню. И на деревянные горючие корабли, пришвартованные в доке.

- …Позаимствовать, точно. – Он захихикал и покачал головой. – И люди ещё называют меня жуликом.

- Это всё зависит от того, как мерить, капитан, - заявил Кьё. – Так чем мы можем помочь друг другу?

- Дайте мне час на поиски людей. – Всё ещё усмехаясь, Донгай неспешно удалился.

- Думаете, мы можем ему доверять? – прошептал Садао, когда мужчина скрылся из вида.

- Друг Ли считает, что можем, - заметил Кьё. – Давайте надеяться, что он был также прав насчет него, как он был прав насчет Ли.

Садао с трудом сглотнул, думая о принце.

- У него получится, сержант? Я знаю, что он встретится с… нашим контактом. – Даже если принцу придется проскользнуть через весь город, оккупированный врагом. Который, так уж получилось, был их собственным народом. – Но убедить его? Когда мы… те, кто мы есть?

- Не забывайте, кто такой он, лейтенант, - насмешливо напомнил сержант Кьё. – Он молод. Он никогда не умел очаровывать. Но его учил его дядя… и не стоит забывать, чему учат в той семье. – Он тихо посмеялся. – Наш земляной друг даже не поймет, что его сразило.

***

- Я даже не представляла, что город настолько огромный. – Тэруко покачала головой, пока они пешком шли по Нижнему Кольцу. – И такой… тихий.

«Слишком тихий», - подумал Зуко, сохраняя молчание под маской-черепом. Лабиринт из улиц размером с огромную кальдеру столицы. Улицы, которые он знал лучше, чем собственную столицу, внезапно понял он. Когда это сыну принца позволяли разгуливать одному по задворкам? Вокруг появились знакомые многоквартирные дома. Судя по солнцу и теням, им следовало быть битком набитыми людьми, которые вернулись после ночной работы или уходили по утренним делам. Но они стояли запертые и заколоченные, притихшие от топота патрулей на комодоносорогах. Вкус дыма от мокрого дерева царапал ему горло, сопровождаемый странным привкусом мелкой каменной пыли в воздухе.

Несмотря на солдат, на улицах были люди. Магазины стояли открытые, товары и монеты переходили из рук в руки, но он слышал страх в плаче детей, которых прятали подальше от глаз.

«Дети». Ему захотелось зарычать. «Агни, за каких монстров они нас принимают?»

«За таких, о которых им рассказала остальная часть Царства Земли», - напомнила его более практичная часть. – «Звери, о которых Дай Ли – те, кого они боятся и ненавидят – не рассказывают им. Кроме сообщения о том, что защищают их от нас. Так что нам положено быть ещё хуже».

Никакой логики, но дядя вдолбил ему в голову давным-давно, что многие люди нелогичны и не сверяют факты с реальностью. Многие люди просто делали, что хотели, и придумывали причины, почему «это правильно» потом. Народ Огня вел вторжение. Разумеется, люди их боялись.

«И у них есть на то причины, - неохотно признал он. – Эти солдаты подчиняются не дяде. Они подчиняются Азуле. Она не глупая, она не станет казнить людей без повода…»

Но она найдет повод. Полно поводов. И… он знал из того, что случилось с Пинг, что у некоторых из его народа не было чести.

Это больно.

«Я всё изменю», - поклялся он. – «Обещаю. По шагу за… ое-ёй.»

Они свернули за угол и попали из просто пахнущего гарью воздуха в настоящие клубы дыма, всё ещё поднимающегося от того, что было разрушенным многоквартирным домом. Один этаж рухнул на другой, обгоревшие остатки крыши торчали в небо как обугленные кости. Несколько бывших жильцов сбились в оцепеневшие кучки на ступенях других домов, кутаясь в грубые одеяла. Сама улица была расколота посередине, словно сильным землетрясением. Одна половина дороги на несколько дюймов возвышалась над другой.

Перейти на страницу:

Похожие книги