Читаем Угол отражения (сборник) полностью

У юности на краюзнаю, что не напраснострою душу своюневидимо, ежечасно.Крепки основы души,их не снесет ветрами,ветры поют в тишиблуждая ее мирами.Но часто кажется мнепод этот напев сольный,что пусто – так пусто в нейбез лампы моей настольной.Светом в ее окнезвездным узоры свиты,но грустно, так грустно в нейбез чьей-то свечи и молитвы.Будто музей, душа,сколько чудес в ней разных.Строю ее не спеша,невидимо, ежечасно.2012 г.

Баллада об инопланетном художнике

Инопланетный художник нарисовал храм.Нарисовал неземные глаза на иконах там.Нарисовал неземные цветы, от которых свет,и вокруг храма – птиц, каких на Земле нет.Будто бы в окна светлые там струятся лучи,будто о лучших чувствах там душа не молчит,будто бы это здание создано для души,и на Земле кто-то его воплотить спешит.Может быть, тот художник сам человеком был,и, улетев, тосковал вечность – нас не забыл.Мы ему снились ночами, если и там есть сны.Помнил художник – людям рамки земные тесны.Он бы на Землю снова с радостью прилетел,хоть бы одно слово снова б сказать хотел.Серебрятся туманности, Млечный бежит Путь.Может, вернется на Землю художник когда-нибудь.Люди в небо ночами, как и раньше, глядят,церкви почтамтами в рай на каждом углу стоят.Кто бы во что ни верил, верим, что жизнь – не прах,что нам нарисуют храм в инопланетных мирах.Художник заснул, счастливый, бросив кисть у реки,картина сверкала в небо возле его руки.Во сне летели на Землю и память его и храм,А люди смотрели в небо и что-то видели там.2011 г.

Часть 2. Песни сердца

Романс

Мне листья с высоты приветы шлют,проспекты заливают желтым светом.А я тебя по-прежнему люблю,и даже больше, чем весной и летом.«Не уходи! Не уходи! Не уходи!» –Стучался пульс во сне и под дождем.Мне б подойти, мне б только взгляд спасти,Но мы опять чего-то молча ждем.Друг друга знали мы тогда едва ль,и многое пришлось потом понять.Стоим на месте – и уходим вдаль.И молча разъезжаемся опять.Летят все листья в клумбы и крыльцо,тебя куда-то ветер гонит в спину.Когда увижу я твое лицо,Когда я маску от него откину?Опять все это под дождем гудит,как будто никуда не уходило.Что это – кроме слез «не уходи»,и мокрых, желтых листьев на перилах?1987 г.

«Нет, та была зима не та…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия