Читаем Уготованная судьба полностью

Я киваю и беру из ящика со столовым серебром «Глок» и мой «Боуи» из-под кухонного стола, незаметно закрепляя их под одеждой (прим. нож Бо́уи, иногда просто Боуи — крупный нож (тесак) с характерной формой клинка, на обухе которого у острия выполнен скос, имеющий форму вогнутой дуги).

— Скоро вернусь. Если она проснётся, скажи ей, что я пошёл на пробежку.

Эрик следует за мной до двери, и я прислушиваюсь к щелчкам, пока не слышу, как включается сигнализация. Открываю дверь гаража и жду, пока она полностью поднимется. Проверяю окружающую местность, прежде чем сесть в грузовик и ехать в одну из худших частей города.

Плезант-Валли — это холм, разделяющий два очень разных социальных класса нашего города. Из шестидесяти пяти тысяч человек, живущих здесь, приблизительно четвертая часть живёт у подножия холма. Единственная причина, по которой ты приходишь сюда, — купить дурь, оружие или тёлку.

Сейчас почти четыре утра, но человек, с которым мне нужно встретиться, работает в ночную смену. Я паркую свой грузовик за углом, и перед тем как вхожу в здание, меня встречают два человека, которые останавливаются прямо передо мной.

— Свиньям здесь не рады, — говорит Джимбо или Джимми.

— Мне нужно видеть Дирта.

— Ты договорился о встрече, старик?

Эти головорезы всадили бы в меня пулю без колебаний, так что, как бы мне не хотелось выместить свою агрессию на их панковских задницах, я прикусываю язык.

— Нет, но он захочет меня видеть.

Джимми кивает другому, и тот вытаскивает телефон, затем подносит его к уху.

— К вам незваный гость. Портер. Да, — когда его глаза расширяются, я знаю, что ему надирают задницу. — Окей. Сию минуту, — он убирает свой телефон и смотрит на меня. — Идём.

Я следую за ним, в то время как другой мужчина следует за мной, он ведёт меня через главный вход тускло освещенного стрип-клуба. Я просматриваю своё окружение, чтобы найти другие выходы на случай, если что-то пойдёт не так, хотя я не ожидаю, что это случится. Женщины и мужчины валяются в отключке. Некоторые с сигаретами, всё ещё висящими из их ртов. Секс в углу, минет на сцене. Травка, употребленная в небольшом пространстве, вызывала туман.

Пройдя через основной зал, он ведёт меня в коридор и стучит в первую дверь.

— Войдите.

Верзила поворачивает ручку, и мы втроём входим внутрь. Дирт кивает на меня и прогоняет двух мужчин.

— Босс?

— Не задавай вопросов.

Они опускают головы и закрывают за собой дверь. Дирт встаёт и протягивает мне руку. Я принимаю её, и мы хлопаем друг друга по спине.

— Кореш. Какого хрена тебя сюда занесло? — он садится в своё кожаное кресло и берёт зажженную сигару из золотой пепельницы.

Я сажусь в кресло напротив него и перемещаю лист бумаги по столу из красного дерева.

— Я прошу об услуге.

Приподняв брови, он разворачивает бумагу и секунды изучает её.

— Кто эта девушка?

Его догадка верна, хотя в газетах ничего не упоминалось о ней.

— Единственная, ради которой мне пришлось это сделать.

— Хочешь, чтобы я убрал их обоих? — он кивает на имена, написанные на бумаге.

Я хочу быть тем, кто достанет их задницы, поэтому качаю головой.

— Если ты случайно наткнёшься на них, я не буду этим огорчён. Но если серьёзно, мне просто нужно, чтобы ты делал то, что у тебя лучше всего получается.

Дирт кивает; он получил своё прозвище не без причины (прим. с англ. «Dirt» — земля). Он хоронит людей. Заставляет их исчезнуть.

— Позволь мне увидеть её.

Когда я мешкаю, он качает головой.

— Ты же знаешь, просто хочу увидеть.

Достав телефон, я пролистываю и нахожу фотографию, сделанную мной однажды, когда Мелли была за компьютером. Её волосы собраны в беспорядочный пучок, и она грызёт кончик ручки. «Чертовски, бл*дь, сексуальна».

Я передаю телефон Дирту, и он свистит.

— Ты умеешь выбирать женщин.

Я киваю, но не отвечаю.

Он передаёт мобильник обратно, затем тушит оранжевые угольки, падающие с его сигары.

— Когда, по-твоему, тебе понадобятся мои услуги?

— В ближайшее время.

— Ты знаешь, что есть глаза, следящие за мной, брат. Тот факт, что ты однажды был по ту сторону закона, не значит, что они не будут устремлены на твою задницу из-за этого неожиданного визита.

— Я позабочусь об этом.

Дирт вздыхает и указывает на фотографию на столе, на которой изображены он и его сестра.

— Ей всё ещё снятся кошмары. Она до сих пор видит его. Шрамы заставляют её думать, что она некрасивая.

Бл*дь. Я надеялся, что он не станет возвращаться к тому случаю.

— Ленни, мужик. Не…

— К чёрту это.

Я смотрю ему прямо в глаза.

— Я сделал обществу одолжение. Если бы ты этого не сделал, его бы зарезали.

— Но я не получил отмщения, которое мне было необходимо.

Я киваю в знак согласия.

— У меня была сестра. Я бы сделал то же самое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плезант-Валли

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы