— Детектив Джемисон? Ты его пропавшая сестра?
— Да.
Моя голова откидывается назад, и я скольжу вниз по полицейской машине, когда мужчина начинает отчаянно говорить в свою рацию. Я оказываюсь на земле всего на минуту, прежде чем слышу своё имя.
— Сними с неё эти чертовы наручники!
Сильные руки поднимают меня, и я быстро моргаю, чтобы увидеть Брэндона, мужа Мэри и бывшего напарника Джея. Когда холодный, тесный металл соскальзывает с моих запястий, Брэндон поднимает меня и держит как ребёнка.
— Предполагаемое время прибытия?
— Одна минута, — говорит офицер, надевший на меня наручники.
— Мелли, ты можешь посмотреть на меня?
Быстро моргнув, я всматриваюсь в его добрые голубые глаза.
— Теперь ты в порядке
— Знаю.
— Всё будет хорошо.
Он выносит меня на улицу, как только подъезжает скорая. Чьи-то руки поднимают и кладут меня на носилки, и я чувствую облегчение от того, что Брэндон следует за мной в машину скорой и сидит на скамейке. Дверь захлопывается, и я подпрыгиваю, но Брэндон нежно гладит тыльную сторону моего предплечья. Верхнюю часть моей руки, чуть ниже предплечья, прокалывают, и прохладная жидкость растекается по моим венам, когда парамедики задают вопросы и пальпируют мои кости. Я вздрагиваю, когда они добираются до рёбер.
— Думаю, он сломал одно, — шепчу я.
Рука Брэндона напрягается на моей руке.
Медики касаются того же места снова, вызывая ту же реакцию с моей стороны.
— Ей же больно, чёрт возьми, прекратите, бл*дь, щупать её в одном и том же месте.
Я смеюсь, и от этого боль становится сильнее.
— Ты говоришь, как Джей.
— Да, ну, мы с ним очень похожи.
Поворачиваю голову на бок и вместо того, чтобы смотреть на потолок, я смотрю на Брэндона.
— Ты позвонил ему?
— Нет. Позвоню, как только мы доберёмся до больницы.
— Можешь сделать это сейчас, пожалуйста?
Джей волнуется, и мне нужно, чтобы он знал, что я в порядке.
— Конечно, — он достаёт свой телефон в тот момент, когда мы подъезжаем к больнице. — Встретимся внутри, хорошо?
Моё горло болит, когда я глотаю.
— Окей.
Следующие часы проходят как в тумане. Меня обследовали, сделали рентген, взяли кровь и даже попросили сдать мочу на анализ. Я переоделась в комплект больничной одежды, который мне дали, и немного привела себя в порядок. Ко мне подошла женщина-врач и наедине спросила, не подверглась ли я сексуальному насилию. Я была рада возможности говорить об этом, не заплакав в очередной раз.
Брэндон зашел проведать меня. Так как он знал меня лично, то передал это дело другому детективу из отдела убийств, который будет задавать вопросы. Брэндон сказал мне, что новый детектив уже едет, а потом сказал, что ему нужно выйти на минутку.
Я смотрю на пустой экран телевизора и, в конце концов, расслабляюсь. Потрясающе осознавать, что я в безопасности, и чувствую себя намного спокойнее. Я энергично разжимаю руки, которыми вцепилась в простыни. Мои больные кости погружаются в паршивый больничный матрац, но уверена, что это намного удобнее, чем спать на полу с рукой, прикованной к кровати.
Разумеется, моё тело болит. Но я истощена психологически. Я однажды прочитала о том, как кто-то обмолвился, что каждое утро, когда мы просыпаемся и открываем глаза — это второй шанс. Поэтому, когда просыпаюсь в этот раз, планирую прожить свою жизнь сполна. Мне надоело упускать первый шанс, который прошёл мимо меня. Сон буквально затягивает меня, когда в дверь стучат. Проклятье.
Я не отвечаю в надежде, что они уйдут, но дверь открывается, и входит человек в костюме со значком, свисающим с шеи.
— Здравствуйте, мисс Джеймисон. Я детектив Смит. Ничего, если я задам вам пару вопросов?
Смит. Мысли о том, что у моего Смита было имя, похожее на фамилию, никогда не появлялось раньше. Всегда думала, что это такое классное и сексуальное имя, однако услышав его в качестве фамилии, делает его забавным. Я хихикаю, и это заставляет мои рёбра ходить ходуном, поэтому я наклоняюсь, чтобы придержать их. Сломано лишь одно, а четыре ушиблены, и они болят очень, очень сильно.
— Да, входите.
— Спасибо, — он закрывает за собой дверь и достаёт блокнот. — Можете ли вы рассказать мне, что произошло с самого начала?
Я начинаю с того момента, как Норман остановил нас и как только я узнала его.
— Когда Смит вышел из машины, я даже не поняла, что это Норман, но как только он обманул Смита и надел на него наручники, Норман снял очки. После этого я узнала его, но я… Я ничего не могла сделать.
— Почему?
— Потому что мне было страшно. Я испугалась, и к тому времени, как смогла достать пистолет…
— Чей пистолет?
— Смита. Оружие было в бардачке. Он угрожал застрелить его, а я не…
— Кто он? Пожалуйста, уточните имена, мисс Джеймисон.
Я ощетиниваюсь от его тона, но всё равно продолжаю. Надеюсь, мой брат не разговаривает так с пострадавшими.
— Норман угрожал застрелить Смита.
После этого всё несколько размыто, но я говорю ему, что помню. С первой ночи, как Норман запер меня в комнате и оставил на несколько дней, до того, как он выпустил меня и накормил ужином.
— А потом он схватил меня за плечо и потянул вниз, чтобы моя голова лежала у него на коленях.