Читаем Угрюмый роман полностью

Веди себя прилично, Даррел. Подожди, пока не сможешь поговорить с ней первым.

Лодка благополучно прибывает в Белиз, и мы на частной машине едем к храму майя в Кайо.

— Будьте осторожны, мальчики! — Кричит Санни.

Мы оба смотрим, как дети заряжают пирамиду, которая была так хорошо построена, что выдержала испытание временем.

Она поворачивается ко мне. — Ты разговаривал с моей мамой?

— Почему?

— Она позвонила мне прошлой ночью. Сказала, что ты привел мальчиков, чтобы они помогли ей убрать в гараже.

— Правда? — Я потираю подбородок.

Санни складывает руки на груди. — Когда вы с мамой стали так близки?

— Ну, она предложила приготовить нам фрай-джеки. Как только я сказал мальчикам, что у нее вкуснее, чем у тебя, что ж, они с радостью это сделали.

— Это называется детским трудом, Даррел.

— Мы не платили наличными. Так что технически это не так.

Она закатывает глаза, но ее улыбка становится шире.

Я беру ее за руку и сжимаю. — Мисс Хэнсли в отеле. Она хотела немного отдохнуть перед занятиями этим вечером.

— Что происходит сегодня вечером? — спрашиваю я.

— Мальчики отправятся на конкурс белизского фольклора. Там будет костер, пирожные и страшные истории.

— О? — Она наклоняется ко мне. — А где будут взрослые?

— Не там.

— Хм.

— Могу я пригласить тебя куда-нибудь, Санни?

Ее взгляд устремляется к моим губам. — Мне бы этого действительно хотелось.


Несколько часов спустя я провожаю Санни в ресторан высокого класса. Все остальные столики пусты, и хозяйка нервно улыбается мне, как будто такого никогда раньше не случалось.

Мои пальцы уверенно сжимают поясницу Санни, пока я веду ее к столу, откуда открывается прекрасный вид на игроков steel pans. Я мог бы заказать струнный квартет, но steel pans казались более аутентичными для Карибского бассейна. Пятнадцать хорошо одетых музыкантов создают сказочный звук, ударяя палочками по сковородкам. Для таких больших и громоздких барабанов музыка легкая и звенящая.

— Вау. — Глаза Санни занимают большую часть ее лица, пока она осматривает ресторан. — Почему ты выбрал это место, Даррел? Похоже, сюда никто не приходит.

Я хихикаю, потому что она совершенна, очаровательна и обладает всем, чего я когда-либо мог желать в женщине. — Оно пустует не потому, что непопулярно. — Напротив, я заплатил солидную сумму, чтобы зарезервировать здание. Владелец беспокоился, что его постоянные клиенты воспримут это близко к сердцу, и потребовал еще пару поощрений. Все это я с готовностью передал.

— Нет? — Она наклоняет голову.

— Нет.

— О. — Затем до нее доходят мои слова, и она напрягается. — Подожди, это ты… заплатил за то, чтобы мы были в этом ресторане одни?

— Что бы ты хотела съесть? — Я поднимаю меню. — Или мы можем попросить шеф-повара выбрать. Я слышал, его очень уважают в Белизе.

— Ты не потратил… — Она задыхается. — Ты заплатил за то, чтобы они тоже были здесь? — Она указывает на музыкантов steel pan. Они сосредоточенно смотрят на свои инструменты. Мелодия звучит знакомо. Это популярная песня о любви.

— Думаю, я предоставлю шеф-повару выбирать. Если только у тебя нет другой идеи.

Она кладет свою руку поверх моей. — Почему ты перегибаешь палку? Ты никогда не перегибаешь палку.

— Или нелогично, или экспрессивно, или… что это было? Весело?

Ее ресницы трепещут. На ее веках что-то блестящее. Это золото? Оно идеально сочетается с красными оттенками ее кожи и серьгами, свисающими до плеч. Платье облегает ее стройную фигуру, как перчатка, и я не могу поверить, что я тот счастливчик, который получил еще один снимок с самой потрясающей женщиной в мире.

— Ты сильно изменился, Гастингс.

— Позволь мне показать тебе, насколько сильно. — Я протягиваю ей руку.

Она пристально смотрит на нее. — Нет.

— Да.

— На мне туфли-лодочки с открытым носком.

— Я не буду наступать тебе на ноги.

— Ты брал уроки танцев, пока меня не было? — Она берет меня за руку, и я вывожу ее на середину комнаты.

— Не совсем. — Я притягиваю ее ближе. Ее аромат, напоминающий карибский бриз, вызывает у меня желание вдыхать ее, как наркотик.

— Тогда? — Она кладет свою изящную руку мне на плечо.

— Я провел кое-какое исследование.

Она смеется, и звук получается проникновенный и такой громкий, что все музыканты поднимают головы. — Конечно, ты это сделал.

— Танец требует большего, чем выполнение набора шагов. Ты должен… — Я кружу ее. Это грубо и немного неуклюже, но это намного лучше, чем я мог бы сделать месяц назад. — Почувствовать музыку. Тебе нужны умение и сердце.

— О. Ты тоже научился быть дрянным благодаря своим исследованиям?

Я опускаю ее. — Нет. — Глядя ей в лицо, я шепчу: — Я узнал об этом на онлайн-форуме.

Она разражается смехом.

Я не знаю. Один из лучших способов изучить что-то сложное — это получить помощь от других. И, благодаря Интернету, нашлось множество людей, готовых вмешаться и внести свои предложения.

Я ставлю ее на ноги, и она кладет голову мне на плечо. — Что мне с тобой делать, Даррел?

— Прости меня.

Она вздрагивает и откидывается назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги