Читаем Уильям Шекспир — грани гения драматургии полностью

При соблюдении, шекспировского правила «смысловой связки двух строк», авторский текст сонета раскрывается значительно шире, чем укороченный перевод по «маршаковски» или по «петрарковски» в традиционно украшательском катрене. Именно такой, какой предлагают читателю горе-переводчики на русский!


Все аргументации критиков, по поводу похожести сонетов Шекспира на сонеты Петрарки, звучат, как-то не убедительно и излишне лицемерно, при вдумчивом анализе сонета 77.



«Посмотри, такого, твоя память не в состоянии вместить


Согласившись с пустыми черновиками, и ты найдёшь» (77, 9-10).



В строке 9, бард продолжил изложение в сослагательном наклонении, обращаясь к поэту-сопернику: «Посмотри, такого, твоя память не в состоянии вместить». Когда, есть много творческих идей и сюжетов, а каждый сюжет со своими литературно-художественными образами, очень трудно ориентироваться, так как «память не в состоянии вместить».


Однако, нужно смириться с тем, что в голове идей много, но ещё ничего не написано, и по этой причине черновики пусты.


Строку 10, бард завершает словами «ты найдёшь». Продолжая излагать мысль в строке 11:



«Детей, тех вынянченных, от них избавившись в мозгу,


Принять чтоб, нового знакомого в разуме твоём» (77, 11-12).



В строке 11, бард расширяет тему для передачи персонального опыта, приводя сравнительную характеристике своих творческих идей и образов. Которые у него в мозгу, словно вынянченные и выхоженные дети. Бард продолжил неразрывную сюжетную линию из строки 10 в строку 11: «и ты найдёшь… детей, тех вынянченных», но «от них избавившись в мозгу», так как необходимо идти дальше.



В строке 12, повествующий бард продолжает мастер класс, который он даёт поэту-сопернику. Автор сонета в этой строке предлагает умозаключение, для следующего шага, относительно всего творческого процесса в написании произведения: «Принять чтоб, нового знакомого в разуме твоём». Безусловно, говоря о «новом знакомом», бард имел ввиду новую идею, которую нужно принять «в разуме».


Заключительными двумя строками сонета 77, бард традиционно по-шекспировски подводит «красную» черту всему вышеизложенному.



«Те службы, так часто, как поникшими смотрятся в нём,


Тебе принесут пользу, и более наполнят твою книгу» (77, 13-14).



В строке 13 и 14, бард сделал некоторую ремарку, и подтвердил, что всё выполненные поэтапные шаги творческого процесса, описанные им выше, «так часто, как поникшими смотрятся», то есть незначительными и невзрачными. Обращаясь поэту-сопернику, далее поясняет ему важную деталь, которая является узловым и завершающим звеном любого творческого процесса написания книги: «Те службы…тебе принесут пользу, и более наполнят твою книгу». Все идеи, ранее казавшиеся незначительными, на заключительном этапе написания книги, могут оказаться востребованными. Так как в итоге «принесут пользу, и более наполнят твою книгу», — так, автор сонета посвятил в секреты писательского мастерства поэта-современника в строке 14.




Анализ критических интерпретаций контекста сонета 77.



Сонет 77 начинается с внимательного рассмотрения бардом своего лица в зеркале, и последующими наблюдениями за разрушительным течением времени, которое неумолимое и беспощадное ко всему живому. Именно так, как в известном изречении «memento mori», «помни о смерти». Эта крылатая фраза, словно ритуал средневековой традиции созерцания собственного угасания и умирания автора сонета.


Сонет 77 переходит от этой темы к следующей, которая по своей сути является умозрительной моделью творческой деятельности самого барда. Через созерцание, изучение, анализ и написание творений — точно в соответствии с возникшими мыслями и идеями. Однако бард интерпретирует эту модель через проведение параллелей, путём перенесения проекции своей творческой деятельности, непосредственно на поэта-соперника, которому посвящена группе сонетов «Поэт Соперник».


Однако, значительная часть критиков сошлась на другой версии, по их мнению, сонет 77 посвящён молодому человеку, адресату серии сонетов «Прекрасная молодёжь».



Версия принадлежности сонета 77 к группе сонет «Поэт Соперник», является исключительно моим мнением в понимании того, кому был адресован сонет 77, который отличается от остальных, как по форме, так и по содержанию. У прочитавшего сонет 77, может сложиться впечатление, что сонет был написан позднее следующих за ним сонетов по нумерации, а при вёрстке первого сборника сонетов вставлен в середину сборника.



По мнению критиков Джорджа Стивенса (George Steevens) и Эдмонда Малоуна (Edmond Malone), сонет 77 Уильяма Шекспира, вполне мог быть неким подарком к экземпляру книги с чистыми листами, а также экземпляра книги с титулами, ещё не написанного произведения, подаренный молодому человеку, адресату серии сонетов «Прекрасная молодёжь».


Перейти на страницу:

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
Дракула
Дракула

Роман Брэма Стокера — общеизвестная классика вампирского жанра, а его граф Дракула — поистине бессмертное существо, пережившее множество экранизаций и ставшее воплощением всего самого коварного и таинственного, на что только способна человеческая фантазия. Стокеру удалось на основе различных мифов создать свой новый, необычайно красивый мир, простирающийся от Средних веков до наших дней, от загадочной Трансильвании до уютного Лондона. А главное — создать нового мифического героя. Героя на все времена.Вам предстоит услышать пять голосов, повествующих о пережитых ими кошмарных встречах с Дракулой. Девушка Люси, получившая смертельный укус и постепенно становящаяся вампиром, ее возлюбленный, не находящий себе места от отчаянья, мужественный врач, распознающий зловещие симптомы… Отрывки из их дневников и писем шаг за шагом будут приближать вас к разгадке зловещей тайны.

Брайан Муни , Брем Стокер , Брэм Стокер , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Классическая проза / Ужасы / Ужасы и мистика / Литературоведение
Нелепое в русской литературе: исторический анекдот в текстах писателей
Нелепое в русской литературе: исторический анекдот в текстах писателей

Ефим Курганов – доктор философии, филолог-славист, исследователь жанра литературного исторического анекдота. Впервые в русской литературе именно он выстроил родословную этого уникального жанра, проследив его расцвет в творчестве Пушкина, Гоголя, Лескова, Чехова, Достоевского, Довлатова, Платонова. Порой читатель даже не подозревает, что писатели вводят в произведения известные в их эпоху анекдоты, которые зачастую делают основой своих текстов. И анекдот уже становится не просто художественным элементом, а главной составляющей повествовательной манеры того или иного автора. Ефим Курганов выявляет источники заимствования анекдотов, знакомит с ними и показывает, как они преобразились в «Евгении Онегине», «Домике в Коломне», «Ревизоре», «Хамелеоне», «Подростке» и многих других классических текстах.Эта книга похожа на детективное расследование, на увлекательный квест по русской литературе, ответы на который поражают находками и разжигают еще больший к ней интерес.

Ефим Яковлевич Курганов

Литературоведение