И в самом деле, в Норт-Литл-Роке третий арканзасский кавалерийский полк дал нам фургон и к нему двух лошадей, снабдил жратвой и выдал оружие. Норман взял себе карабин, я — кольт, о котором уже давно втайне мечтал, а Джейк гордо заявил, что он квакер, но тишком кивнул мне на дробовик: бери, пригодится. Третий арканзасский даже сопровождение нам предоставил, хоть мы и не просили, но ребятам все равно надо было в Льюисбург, и они составили нам компанию, плетясь черепашьим шагом и останавливаясь, когда мы проверяли соединение. Обрыв мы нашли на вторые сутки, это был именно обрыв от ветра, и никакие бушвакеры в том повинны не были, но связь с Льюисбургом так и не восстановилась. Потому что льюисбургский телеграфист — пацанчик лет шестнадцати — был совершенно пьян, как обнаружили мы, прибыв на место после трех суток пути.
— Чего это он? — Джейк брезгливо потрогал тело.
— От страха, — ответил кавалерист из тех, что стояли в городке постоем. — Пошел порыбачить, возвращается — глаза круглые, волосы дыбом. Чудовище, говорит, в реке. Огромное, как слон, серое, уток глотает, как орешки. Ну и не уследили.
— Хы, — презрительно сказал Джейк. — Виски — яд. Такой молодой, а уже монстры мерещатся.
— Думаешь, белая горячка? — с сомнением спросил кавалерист.
— А что, у вас там в самом деле монстр водится?
— Ну мы-то не видели, а вот индейцы говорили — есть тут что-то. Каноэ ихние опрокидывал…
— Может, рыба? — спросил я. — Большая такая… — я лихорадочно вспоминал, как по-английски «сом».
— Акула? — хмыкнул Джейк.
— Не акула. Речная рыба. Огромные бывают.
— Крокодил, — с серьезным видом подсказал Джейк.
— Да ну тебя! — отмахнулся я.
Называть Льюисбург городом — это ему сильно льстить. Натуральная деревня. В ней и до войны-то триста человек от силы жило, а сейчас и сотни нет. Однако Льюисбург до войны был вроде как узловой станцией почтовой дороги, и дилижансы, мчащиеся с запада, могли здесь выбирать дальнейший путь — прямиком ли ехать на Мемфис, или же свернуть к Литл-Року. Выбор пути в основном зависел от погоды: зимой и весной в раскисшие трясины около Миссисипи лучше было не соваться, а потому в Литл-Роке почту перегружали на пароходы, зато в засушливую погоду путь по земле был быстрее. Правда, с началом войны почтовая линия Баттерфилда прекратила работу в Арканзасе, и дилижансы из Сан-Франциско и Орегона шли теперь только до Техаса. А в Арканзасе почта и пассажиры передвигались только с оказией, и тут снова звучала навязчивая тема про арканзасских партизан. Однако последние месяцы в окрестностях Льюисбурга стало заметно тише. Тут раньше соперничали две группировки: бушвакеры полковника Витта и юнионисты Джефа Уильямса, местного земледельца, имевшего 160 акров, небольшой хлопкоочистительный заводик и одного раба.
Джин, или хлопкоочистительный завод. Картина William Aiken Walker https://commons.wikimedia.org/wiki/File: Cotton_Gin_in_Adams_County,_Mississippi_by_William_Aiken_Walker.jpg
В свободное от хлопкоробства и рабовладения время Уильямс читал проповеди для церковной конгрегации «Ученики Христа». В общем, был весьма уважаемым человеком и, что немаловажно, имел много родственников, способных держать в руках оружие. В феврале отряд Витта расстрелял Уильямса прямо на пороге собственного дома. В ответ рейдеры сильно осерчали и истребили группу Витта. Так что в округе если и остались бушвакеры, то мелкие несерьезные банды. Которые, тем не менее, тоже могли повредить телеграфную линию. Вот, например, легли мы спать в Льюисбурге — связь с Дарданеллами еще была, и мы собрались было возвращаться в Литл-Рок. А проснулись — нет связи, а значит, нам дорога дальше на запад вдоль берега Арканзас-ривер.
С достопримечательностями в Арканзасе и в двадцать первом веке негусто: в основном славные места битв Гражданской войны и красоты природы, а уж в девятнадцатом веке на славные места и смотреть не хотелось. Места же не столь овеянные славой выглядели чаще всего убого из-за военной разрухи: часть полей позаброшена, потому что работать некому, дома пообветшали, население вместо «кип смайлинг» смотрит угрюмо и прикидывает, насколько ты опасен. Оставались красоты природы, но их на нашем маршруте было маловато, разве что красочные закаты над Арканзас-ривер. А так — ничего особенного: холмистая равнина и кое-где лес.
В путь к Дарданеллам мы отправились без кавалерийского сопровождения, но уже около Хурикан-стейшн (где несколько лет назад была почтовая станция, а сейчас остались только печальные руины) мы встретили конный патруль, который вел в Льюисбург пойманных бушвакеров. Это были четыре подростка, самому старшему из которых было от силы лет восемнадцать.
— Да вот они провода и резали, — доложили нам кавалеристы, узнав, что мы от телеграфной конторы. — Там, в трех милях дальше.
Джейк презрительно глянул на детишек:
— Ну так куда вы их тянете? Выпороть как следует, дать хорошего пинка и пусть дуют по домам.