Читаем Уйти на Запад полностью

И вдруг: бах! Я ничего не понял, а Дан начал падать с лошади, и Фокс перекатился чуть не под копытами, хватая кольт. Бац! Бац! Бах! Бац! Бац!

Пять трупов… ну или почти трупов, потому что один из бушвакеров хрипит и стонет, катаясь по земле, а Джейк уже отбирает у него оружие, хотя раненому явно не до стрельбы. И я стою столбом. Нет, не получится из меня ганфайтер.

Я присел рядом с Фоксом и помог ему высвободить руки.

— Ну ты даешь, — только и сказал я ему.

— Хорошо, что Норман пошел в дом, — проговорил Джейк, осматривая тела: вдруг кто еще жив.

— При чем тут Норман? — спросил Фокс, вставая на ноги. — Стрелял не он. Перезаряди, — он кивнул мне на кольт.

— А кто? — Джейк выпрямился, с тревогой оглядываясь.

Фокс перевернул тело главаря и внимательно посмотрел на рану во лбу. Потом встал на то место, где недавно стояла лошадь Дана, чуть повернул голову, пытаясь поймать то направление, куда перед смертью смотрел Дан, чтобы понять, откуда прилетела пуля.

— А вон оттуда стреляли, — сказал он. — Из рощи.

<p>6</p>

Нормана перехватил старый Поттс и засунул в кладовку, как только увидал, что во дворе творится. Пока задвигал дверь кладовки буфетом, на улице уже и отстрелялись, но Поттс сперва посмотрел, чем дело закончилось, а только потом выпустил Нормана.

Миссис Поттс, когда стрелять начали, присела за бочку с водой. Юный Поттс просто упал на землю, а когда стрельба закончилась, громадными прыжками унесся в дом и выскочил наружу с дробовиком, за что получил потом затрещину от матери: кто ж выскакивает из укрытия, когда неизвестно кто и откуда стрелял? И вообще, нечего с оружием бегать, тут чужие разборки.

Убедившись, что таинственный незнакомец из рощи вроде как не намерен продолжать бой, Фокс занялся мародеркой, раскладывая добытое оружие и боеприпасы на две кучки, найденные деньги и ценности — к себе в карман, документы всякого рода, бумаги и письма — в стопку, которую сунул в руки подошедшему Норману: разберись, мол, может, что важное.

Джейк оказывал первую помощь раненому бушвакеру и между делом вел допрос: где остальная банда и кто мог стрелять из рощи. Обнаружилось, что нам сильно повезло: несколько дней назад банда разделилась, и восемнадцать человек отправились в Техас, а эти решили пробираться в Теннесси. Кто стрелял из рощи — раненый не знал. Кто угодно мог.

Поттс отобрал у отпрыска дробовик и послал собрать разбежавшихся партизанских коней. Наши лошади, когда шарахнулись от выстрелов, тоже попробовали разбежаться в разные стороны: одна направо от угла сарая, а другая налево, в результате далеко не убежали и пребывали в шоковом состоянии. Фургон при этом чуть не опрокинулся и стоял накренившись.

— Жить будет, — заключил Джейк, остановив кровотечение, — если, конечно, не помрет. Миссис Поттс, куда нам его переложить? Дэн, что стоишь, помогай заносить.

Мы переволокли раненого в дом и положили в комнате, указанной хозяйкой. Пока укладывали его поудобнее («Уберите то, подстелите это», — командовала миссис Поттс), Фокс успокоил наших лошадей, заставил их выровнять фургон и вовсю продолжал хозяйствовать: расседлал партизанских лошадей, седла сложил к нам в фургон, мерина Дана и еще одного привязал к задку фургона (про остальных лошадей по-царски сказал мистеру Поттсу: «Это вам за беспокойство»), закинул в фургон одну из кучек оружия и спросил:

— Мы уезжаем или как?

Джейк одобрительно крякнул.

Норман передал просмотренную кучку макулатуры Поттсу, пробормотав: «Ничего интересного», и попрощался.

Попрощались и мы.

До Дарданелл, вернее, до Норристауна, который был на нашем берегу Арканзас-ривер, оставалось от силы восемь миль, и поскольку нам теперь не нужно было проверять соединения, приехали мы туда быстро. Перед въездом в поселок Фокс передал вожжи Джейку, а сам отодвинулся вглубь фургона, да еще и шляпу пониже надвинул.

Норристаун считал себя большим городом, хотя мало чем отличался от Льюисбурга. Все же пристроиться на маленький пароход, идущий вверх по реке, нам удалось. Каюты на нашу долю уже не досталось, но нам и в фургоне было неплохо. Норман, во всяком случае, как залег читать свою «Квартеронку», так даже отказался выходить на берег, когда мы пересекли реку и остановились в Дарданеллах. Фокс тоже не высказал желания прогуляться, так что разминать ноги вышли только мы с Джейком.

Дарданеллы мало чем отличались от Норристауна и Льюисбурга, разве что руин было побольше, потому что город считался важным стратегическим пунктом и за обладание им разыгралось несколько битв. В засушливый период здесь проходила основная дорога в Форт-Смит и дальше на запад. До войны здесь были три таверны, магазины, еженедельная газета. Сейчас газета не выходила из-за дефицита бумаги, торговля была вконец разорена, и только в тавернах чувствовалась жизнь. Правда, постояльцы были в основном военные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза