Мередит нарядилась в красивое узорчатое платье-макси, выгодно подчеркивающее ее фигуру, а Иззи надела белые брюки-палаццо с ярко-зеленым шелковым жилетом; широкий белый палантин, наброшенный на плечи, придал ее высокой фигуре гламурный вид. Даже Джейсон по такому случаю расстался с джинсами, и язык не поворачивался сказать ему, что в черных брюках и белой рубашке он смахивает на официанта. Алан изумил всех, представ в элегантном сером костюме. Его было не узнать. Ханна невольно задумалась, кем же он работал до ухода на пенсию. Даже осанка у него изменилась: держался как важная шишка.
Тут-то и появилась Флисс в козырном кремовом платье. Ее распирало от волнения.
– В жизни не угадаете, кого я только что видела! Полли Дейвентри! Здесь, со своим новым мужем. Сказала, что была поблизости и решила заскочить: вдруг свободное местечко найдется.
У Ханны оборвалось сердце. Бедный Конор.
– И вы не поверите! Адрианна их развернула. Сказала, места нет.
– Но для двоих-то нашлось бы? – Мередит вытянула шею, оглядывая стол. – Наверняка из такой толпы приглашенных кто-то не придет.
– Больно хитрая: приперлась, когда никто не приглашал, – вставил Джейсон, точно прочитав мысли Ханны.
– Насколько я знаю, ей нравится считать себя членом семьи, – заметил Алан.
– Адрианна сказала, что, как ей ни жаль, ничего не выйдет.
Ханна улыбнулась себе под нос. Адрианна умничка. Хорошо бы Конор узнал. Полли – не член семьи, и никакое особое отношение ей не светит.
– Ага, так ей и сказали.
Возле Джейсона возникла пара знакомых физиономий. Шимус и Питер, два главных свиновода.
– С миссис Бирн лучше не связываться. А эта мисс Дейвентри та еще штучка, – ухмыльнулся Шимус и повернулся к Джейсону. – Добрый вечер. Ты не забудь, что Пигвинкль, Кларенс и Поркер будут ждать тебя утром. Так что особо не увлекайся.
И он погрозил Джейсону пальцем.
– Хорошо, дедуля, – подмигнул Джейсон.
– Как проснешься, так сразу.
– Я не кидалово какое-нибудь, – заявил Джейсон. – Я своих свинок не брошу. Бекон, как-никак.
– Джейсон! – воскликнула Иззи.
– А что? Как Адрианна говорит, лучше съесть счастливую хрюшку, чем несчастную.
Адрианна говорила не совсем так, но суть была верной. Джейсон перехватил взгляд Ханны и подмигнул ей. Тут подошел молоденький официант и пригласил всех за стол.
Джейсон с ухмылкой развалился на своем месте.
– И лучше есть качественное, чем дешевое. Видите, я все усекаю. – Он с довольным видом постучал себя по груди. – Не знаю, конечно, что босс скажет, но это же была его идея. Послал меня сюда – значит, готов был к последствиям, да?
– Просто ради интереса, Джей, а кто твой начальник? – спросил Алан, сидевший с ним рядом.
– Джереми Далмер.
Все уставились на него. О Далмере слышала даже Ханна. Ресторан в Мейфере с тремя звездами Мишлен.
– Пошел вон отсюда, – сказала Флисс.
– Спокуха. – Под всеобщими взглядами Джейсону стало не по себе. – Что за кипиш? Он ссыт стоя, как мы все.
Флисс приподняла бровь.
– Ну, вы меня поняли. Просто нормальный парень. Рулит рестораном.
– Джейсон, – произнесла Флисс. – В Великобритании всего семьдесят три ресторана со звездами Мишлен. И я думаю, там очень пекутся о том, откуда берется их бекон. Ты хочешь сказать, что работаешь на кухне одного из этих ресторанов?
– Да. – Джейсон сполз со стула. – Я за пивом. А то вся эта шипучая хрень не по мне.
Он направился к бару у другого конца стола. Алан и Мередит покатились от хохота при виде лица Флисс. А та покачивала головой и бубнила:
– Нет, не верю, быть не может.
– Джейсон не понимает своего счастья, – сказала Мередит. – Но как все-таки хорошо, что такой человек позаботился о его будущем. Дал мальчику шанс.
Ханна покосилась на нее. Интересно, она в курсе прежних художеств Джейсона?
– Все в порядке, он нам все рассказал на выходных. Кстати, об этом…
Все посмотрели на Ханну, и она покраснела. Да когда же она перерастет эту дурацкую привычку – чуть что, краской заливаться?!
– Да, Ханна. Дублин. С Конором, – сказала Иззи.
– Ему нужно было в Дублин по делам, и он меня подбросил.
Мередит мягко улыбнулась и подалась вперед.
– Ну да, а я – летающая свинья. Не держи меня за дурочку, у меня две дочурки.
– Знаем мы этот всклокоченный и сияющий вид, – добавила Иззи.
Теперь настал черед Алана краснеть и зажимать уши ладонями.
– У меня тоже две дочери, и я вовсе не уверен, что хочу это слышать.
Ханна побагровела еще сильней, хотя казалось, что дальше уже некуда. Язык будто прилип к небу, она не могла ни сознаться, ни отпираться. Мередит и Иззи смотрели на нее с инквизиторскими улыбками, и нужно было срочно что-то придумать.
Алан вздохнул.
– Пойду-ка и я за пивом.
Он поднялся и направился к бару, но прежде обменялся с Мередит заговорщицким взглядом.
– Ну что? – Иззи повернулась к Мередит. – Говорила же я: тут что-то есть! Только поглядеть, как он пялится на Ханну, когда думает, что никто не видит. А ты… – Она развернулась к Ханне. – Ты с него глаз не сводишь. Мы уже поспорили, что у вас там творится в этом коттедже.
Ханна старалась сохранить бесстрастный вид. Спалили. Оставалось одно: играть открыто.