— Хватит мне голову морочить! — негодовала я. — С какой стати ты держишь меня за идиотку? Ты едва не спятил, когда услышал о казни! Побелел как стена! А тут вдруг их каким-то чудесным образом помиловали! Что за шутки? Что за фокусы? Кто ты такой? Как ты это делаешь?
Он смотрел на меня, как будто соображая, с чего начать.
— Зайди для начала. — И, взяв меня за локоть, повел к себе наверх.
Он держал меня за руку мертвой хваткой, вырваться я не могла. Однако больно не было. В своей комнате он прямо-таки вдавил меня в диван.
Некоторое время мы молча пялились друг на друга, смотрели друг другу в глаза. «Кто он такой?» — стучало у меня в голове. Почему прогоняет зубную боль? Как ему удается изменить историю? Каким образом он манипулирует моими друзьями?
— Откуда у тебя эти страницы? — спросил он наконец.
— Это ксерокс книги из Национальной библиотеки, — отвечала я, — и знаешь, что самое интересное? Ее содержание изменилось! Теперь там написано именно то, что ты говоришь. И как это может быть? Объясни, как ты это делаешь?
— Как я делаю — что?
— Ты поменял содержание книги! Печать, инвентарный номер, все осталось таким же. А текст другой! Ну и как это? Ни следа подделки! А главное: что такого особенного в этих епископах, которым уже четыреста лет?
— Это могло бы многое изменить, — ответил он, — Англия могла бы остаться католической страной, а может быть, ее бы завоевали Наполеон или Гитлер. При поддержке католического Рима и папы. Самое незначительное изменение в истории может иметь глобальные последствия. Как камень, брошенный в воду.
— Так ты изменил историю?!
— Да бог с тобой, Фей, что ты! — покачал головой Фитцмор. — Разве такое возможно? Тебе просто попался не тот экземпляр книги.
Что тут скажешь! Объяснил гладко, складно, четко, не придерешься!
А ведь врет, точно врет!
ПРЕМЬЕРА
— Я ничего не вижу! — Руби прыгала, пытаясь разглядеть что-нибудь за головами.
Безнадежно. Перед ней еще три ряда таких же фанаток выскакивали из штанов, чтобы что-нибудь разглядеть, в том числе и я. Зачем эти дылды под метр восемьдесят прутся в первые ряды? Если бы все выстроились по росту, мне бы тоже повезло увидеть кусочек красного ковра. Тогда бы мне и в третьем ряду было удобно. Но на премьере всяк за себя, о других никто не думает, каждый хочет дотянуться до звезды.
Вообще-то было зябко, декабрь на носу. Хорошо хоть дождь сейчас не шел.
— Ты видишь что-нибудь? — крикнула Руби Филлис.
Дурацкий вопрос: Филлис-то стояла в первом ряду.
— Вижу! Лимузины подъехали. О господи! — возопила Филлис.
Толпа взвыла. Вспышки фотоаппаратов засверкали, камеры защелкали. Не иначе исполнитель главной роли появился. Мы с Руби все слышали и видели — все, кроме ковровой дорожки. А у меня перед носом с воплями скакала, как и Руби, без малого двухметровая тетка.
— Девушки, помощь нужна?
Мы с Руби разом обернулись. У нас за спиной стояли Кори и Леандер.
— Давай садись ко мне на плечи. — Кори подсадил Руби, и невесомая Руби вспорхнула к нему на широкий загривок.
— Вау! Эмма Уотсон! — заорала она с высоты. — А вот Кейт Уинслет выходит из машины!
Я изо всех сил старалась игнорировать и Фитцмора, и неистовую великаншу, прыгающую передо мной. Но из-за нее ничего не было видно. Она была какая-то квадратная.
— Ричард Косгроув! — заверещала Руби.
Толпа завопила с новой силой, я едва не рухнула без чувств. Не оттого, что мне стало дурно, а потому что меня вдруг подхватило какой-то силой, оторвало от земли и вознесло над толпой. Опомнилась я где-то высоко-высоко, откуда открывался великолепный вид на красную ковровую дорожку. Вот прошла Эмма, а следом — он, предмет моих бессонных ночей. Тут я только и опомнилась.
— Спусти меня вниз, Ли! — взмолилась я в крайнем смущении. — Я тяжелая.
— Мне не тяжело, — отвечал Фитцмор, — видно хорошо?
Ему и вправду, казалось, совсем не тяжело меня держать.
— Отлично видно, спасибо!
В это время Ричард Косгроув подошел ближе.
— Опусти меня! Он идет в нашем направлении!
— Тогда зачем тебе вниз? — не понял Леандер, придерживая меня за ноги.
Странное ощущение. У него руки были не горячие и не холодные. Как стаканчик с йогуртом, который забыли поставить в холодильник.
— Не надо ему меня видеть! — Я пыталась слезть с его плеч на землю.
— Почему не надо?
— Я плохо выгляжу! И одета кое-как. Вот если бы на мне был сексапильный топ… Ричард Косгроув на меня и не посмотрит.
Ли спустил меня вниз, почти до меня не дотрагиваясь. Как ему это удалось?
— Ты валяешь дурака.
Я только пожала плечами. Я и не ждала, что он меня поймет.
— А я бы не отказался посмотреть на тебя в сексапильном топе. — Он заулыбался и сверкнул глазами.
— Размечтался, — буркнула я. — Руби, я ушла. До завтра.
— Ричард! — верещала Руби, не замечая меня. — Ричард!
Кори с трудом держал равновесие. Пот блестел у него на лбу.
— Я ей передам, — отвечал он мне вместо Руби.
Я повернулась и пошла. Разумеется, не одна. Ли потащился за мной. Я мелко семенила, он отмахивал своими семимильными шагами.
— Не надо меня провожать. Сама дойду, — постаралась я отделаться от него. Не вышло.
— Я же джентльмен все-таки. Провожу.