Она отняла руки от живота. Её ладони были в крови. В слабом свете меркнущих углей я разглядел тёмное пятно на платье. У меня замерло сердце.
– Дай-ка взглянуть.
Сибил отмахнулась от меня. Алые капли брызнули с её пальцев, запятнав плащ.
– Нет смысла.
– Врач…
Я осёкся. Где тут найти врача? Есть ли в Ситоне хоть один?
– Не поможет, – сказала Сибил. – Мои гости потрудились на славу.
– Кто они? Кто это сделал?
– Не имеет значения.
– Если мы хотим остановить похитителей, – сказал я, – нам понадобятся все доказательства, которые только можно собрать.
– Это сделали не похитители. Совсем наоборот.
– Наоборот?
Должно быть, она имела в виду…
– Кто-то из родителей исчезнувших детей?
Я вспомнил, что сказал Джон Морроу, когда мы были в его деревне: «Алан Кэвилл считает её ведьмой. И говорит, что она виновна».
– Это сделал Алан Кэвилл? – спросил я. – Его друзья?
Сибил кашлянула и поморщилась. Её зубы были красными от крови.
– Я ничего не скажу, барон. Это сделали не похитители – вот и всё, что вам нужно знать. Когда у вас будут свои дети, вы поймёте… – Она вздохнула. – Зачем вы пришли?
– Я… Мне нужна твоя помощь.
Было стыдно просить Сибил о помощи, когда она истекала кровью в собственном доме. Но впервые с тех пор, как мы вошли, я увидел огонёк в её глазах.
– Вы что-то обнаружили?
– Белая дама не имеет отношения к детям, – сказал я. – Похититель просто использует легенду как прикрытие.
Сибил прикрыла глаза.
– Я это подозревала. Как он их забирает?
– Река. Вот почему нет следов. Он идёт по воде, не наступая на снег. Схватив ребёнка, возвращается в реку и движется по ней, пока не станет безопасно выходить на берег.
– Умно, – сказала она. – Вы поняли, кто он?
– Думаю, да. Это человек, которого дети знают, и поэтому доверяют ему.
Сибил пристально посмотрела на меня:
– С чего вы взяли?
– Нет вообще никаких следов, – объяснил я. – Похититель ходит по ручью, но как насчёт детей? Ведь их следы тоже пропадают. Это значит, что он их не преследовал. Дети просто подходят к реке, когда он их зовёт. Они не пошли бы к незнакомцу. Стало быть, знают его. – Я вздохнул. – Думаю, это Джулиан Дарси.
На лице Сибил отразилось изумление. Такого она не ожидала.
– Почему вы так решили?
Я рассказал ей о ловушке, которую устроили нам утром.
– Мы не видели лица лучника, но по телосложению он был похож на Джулиана. И он охотник. Умеет пользоваться луком.
– Многие умеют. Это не доказательство.
– Верно. Но только Джулиан знал, что мы идём в Хук-Реддейл.
Я поведал Сибил, что произошло в поместье Дарси.
– Сэр Эдмунд не сказал мне, где находится деревня. Его друг Альваро отказался туда идти. Джулиан пытался предупредить меня об опасности, и я сперва решил, что он тоже боится Белой дамы. Но думаю, он просто стремился помешать нам выяснить, что никакой Белой дамы не существует. Пытался убедить меня прекратить расследование. А когда понял, что я не отступлюсь, сказал, где Хук-Реддейл. Но не для того, чтобы помочь. Он решил устроить там ловушку. И это ещё не всё. Та кровавая надпись, которую я нашёл, – сэр Эдмунд и Альваро знали, что она значит. И неудивительно: они были охотниками на ведьм и изучали подобные вещи. Но дело в том, что Джулиан тоже знал. Ещё до того, как его отец рассказал о надписи, Джулиан отвернулся. Я думал: он боится. Но теперь понимаю, что ему просто стало стыдно.
Сибил покачала головой:
– Возможно, не только Джулиан знал, что вы идёте в Хук-Реддейл? Он мог пойти и всё рассказать отцу.
– Да, – сказал я. – Но на нас напал не сэр Эдмунд. Подагра не позволяет ему выйти из дома. И это был не Альваро – он гораздо выше того лучника.
Она нахмурилась:
– Кто такой этот Альваро?
– Альваро Ариас. Старый друг сэра Эдмунда. Был его помощником, когда они охотились на ведьм.
Лицо Сибил потемнело. Она сплюнула. Слюна была алой от крови.
– Ты не знала, – сказал я.
– Я никогда не встречала этого человека.
– Я не об Альваро. О сэре Эдмунде. Ты не знала, что у него подагра.
Сибил не ответила. И последний кусок головоломки встал на место.
– Всё это время ты подозревала его, – проговорил я. – Вот почему сказала, что только мне по силам спасти детей. И не потому, что я хорошо разгадываю загадки. Я единственный здесь, кто выше баронета по статусу. И только я мог привлечь его к ответственности.
Сибил гордо и вызывающе улыбнулась.
– Я знала, что только вы сумеете. Вы нездешний, вас не сжирает этот страх перед Белой дамой. Вы можете противостоять ей – и Эдмунду Дарси тоже. Когда я увидела, что вы уже начали разгадывать загадку, нашли кровавые символы, догадались о надписи… я поняла, что вы справитесь. Ибо за всем этим стоит Эдмунд Дарси. Наверняка.
Сибил закашлялась. Её тело скрутило судорогой. Мы подались вперёд, чтобы помочь ей, но ничего не могли поделать. Она с трудом, рывками втягивала воздух, и что-то булькало у неё в горле. Наконец Сибил продышалась.
– Вы ошибаетесь насчёт Джулиана, – сказала она.
– Никто другой не мог…
Сибил вскинула руку: