Читаем Украденное дитя полностью

— Да боги с вами, Элиза, — усмехнулась герцогиня. — Возвращайтесь потом и побудьте моей дуэньей.

— Я? — выдохнула побледневшая горничная.

— Почему бы и нет? Идите, милая, не заставляйте нашего гостя ждать. И чай распорядитесь подать.

Горничная ушла, а Фрида отложила книгу и откинулась на спинку кресла. Как же кружится голова…

Очень скоро в коридоре раздались шаги, и Фрида повернулась к двери. Сначала в спальню проскользнула Элиза с подносом в руках, а потом — гость.

Улыбка Фриды увяла.

— Боги, что с вами? — вырвалось у неё, когда он шагнул на свет.

Был гость худ, грязен, и явно в полном отчаянии. Но поклонился очень изящно — так, словно раньше жил в богатых домах, а может, даже во дворце. Фрида удивлённо отметила это и попыталась встать. Взгляд гостя немедленно упёрся в её живот — ещё не большой, аккуратный, но уже заметный в домашних платьях (в вечерних нарядах дамы этот «казус» скрывали). Потом полукровка вдруг тихо и очень удивлённо сказал:

— Вы носите траур?

Будь её воля, Фрида не снимала бы его положенные три года, но на воскресном балу на этой неделе сделать это придётся.

— Конечно. — Она села и кивнула гостю на соседнее кресло. Надо было видеть, как перекосило и лакея, и горничную — бедняги, наверное, боялись, что полукровка испачкает мебель.

— У Вашей Светлости кто-то умер? — встревоженно спросил полукровка, не торопясь садиться.

Фрида изумлённо подняла брови.

Да. Мой муж, герцог Виндзор. Вы, должно быть, прибыли издалека, если не слышали. Прошу вас, садитесь.

— А, — выдохнул странный гость и, наконец, сел.

Его лицо оказалось в свете тусклого столичного солнца, робко поглядывающего в окно, и Фрида наконец-то смогла как следует рассмотреть гостя. Её удивила даже не его внешность, хоть, пожалуй, это был самый противный полукровка из всех, что она видела (хотя, если его отмыть?..). Но зато как он держался! Как будто был по крайней мере сиятельным лордом. Полукровки, приходившие в этот дом, дрожали, боялись поднять взгляд и говорили очень робко. Этот не то что глаза не прятал — он внимательно разглядывал Фриду, совершенно не стесняясь, и его руки… Они не отдыхали ни на мгновение: то поглаживали обивку, то сжимались в кулаки, то постукивали подлокотники. Красивые руки правильной формы — и тонкие изящные пальцы чародея. «Он наверняка на чём-нибудь играет, — подумала Фрида. — Быть может, он менестрель». Все прошлые месяцы она, никому ничего не говоря, искала талантливого менестреля, чтобы его музыка вдохновляла её на танец. Да, уже сейчас, пусть срок беременности и не поздний, двигаться становилось тяжело (или всё же сидеть в кресле надо меньше?), но после рождения ребёнка она снова сможет танцевать — без этого её жизнь не будет полной. А для танцев нужна музыка, а, значит, и знакомый менестрель, желательно, друг… Может быть, вот этот? Выглядел гость, конечно, странно, но что-то в нём было, что-то родное, близкое… Как будто старый друг пришёл к ней, изменившийся до неузнаваемости, но всё-таки друг.

— Простите, мы с вами никогда не встречались? — вырвалось у Фриды.

Гость медленно покачал головой.

— Не думаю. — И тут же спросил, кивнув на прикроватный столик. — Вы рисуете?

Фрида покосилась на портрет Эша.

— Нет, это не моё. Но художник сейчас придёт, я вас с ним познакомлю. Он мой помощник. Простите, но…

— Интересный выбор модели, — перебил её гость, всё ещё глядя на портрет. — Почему вы держите его рядом с кроватью? Этот фейри что-то значил для вас?

И посмотрел так странно, словно ответ для него был очень важен. Фрида вспыхнула.

— Это совершенно не ваше дело, сэр! — Но тут же смягчилась, поймав тоскливый взгляд полукровки. — Между прочим, вы не представились.

— О, простите, миледи, — улыбнулся полукровка, и улыбка… Фрида вздрогнула — она точно где-то видела эту улыбку. Только где? — Меня зовут Тобайес Филч.

— Зачем же вы пришли ко мне, мистер Филч?

Полукровка снова улыбнулся, и Фриду как подбросило. Они встречались. Нет, они точно встречались. Но как она могла забыть — у Фриды всегда была отличная зрительная память. Может, она вспомнит, когда этот полукровка приведёт себя в порядок? Да, наверняка.

— Мне больше не к кому обратиться, — просто ответил полукровка. — Я остался без дома, у меня нет семьи и друзей, которые могли бы помочь. Я слышал, что вы помогаете… людям вроде меня. Мне не хотелось бы идти в Тайную полицию, и я подумал: быть может, сиятельной леди пригодятся мои услуги? — Он сделал паузу.

«Ну прямо как в театре», — подумала Фрида и спросила то, что от неё ждали:

— Какого рода услуги, мистер Филч?

— Я воин, миледи. — Полукровка не сводил с неё глаз. У него были яркие зелёные глаза. Очень красивые и тоже очень знакомые. — Я слышал, в городе не спокойно. Может быть, вам нужен телохранитель?

Фрида пристально посмотрела на него и задумчиво протянула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Фейри и люди

Похожие книги