– Я за всю свою жизнь не видела платья красивее, – говорю я, потому что больше ничем не могу отплатить Хабетрот, не оскорбив при этом. Впервые за очень долгое время мне преподнесли подарок, пусть и не без язвительности. – Мне и правда кажется, что оно появилось из грез.
От моих слов щеки Хабетрот розовеют.
– Вот и ладно. Возможно, ты заглянешь ко мне снова и поделишься, понравилась ли Солнечному принцу Королева ночи.
Смущенная, я выхожу в коридор. Как она могла подумать, что платье – даже такое красивое – может превратить меня в объект желания? Что, если все на пиру подумают, что я увиваюсь за Оуком, и начнут смеяться, прикрывая ладонями рты?
Я несусь по проходу и распахиваю дверь в свою комнату, только чтобы увидеть там Оука, который устроился на стуле, с бесстыдным комфортом вытянув длинные ноги. Его голову, чуть выше рожек, венчает корона из цветущего мирта. Он одет в свежую льняную рубашку белоснежного цвета и алые брюки, расшитые виноградными лозами. Даже его копытца выглядят так, словно он их отполировал.
Он – воплощение прекрасного принца фейри, любимого всеми живыми существами. Не удивлюсь, если кролики едят из его рук, а сойки пытаются накормить его червячками, позабыв о собственных птенцах.
Оук улыбается, словно ничуть не удивлен тому, что на мне красивый наряд. Мимоходом взглянув на платье, он со странным напряжением всматривается в мое лицо.
– Выглядите потрясающе, – говорит он, но я не понимаю, как он мог прийти к этому выводу, не уделив платью ни малейшего внимания.
Я одновременно стесняюсь и негодую.
Не утруждаю себя комментариями по поводу его внешнего вида. Не сомневаюсь, что он и так все знает.
Оук проводит рукой по золотистым локонам.
– Нам предстоит аудиенция с Аннет. Надеюсь, мы сможем убедить ее отправить нас к Чертополоховой ведьме как можно скорее. А до тех пор нам радушно дозволяют бродить по залам ее дворца и угощаться яствами с праздничных столов.
Опустившись на табурет, я натягиваю на ноги новые сапоги и зашнуровываю их.
– Как думаете, зачем она приказала увести Гиацинта?
Оук трет ладонью лоб.
– Думаю, хотела показать, что это в ее власти. Будем надеяться, что других серьезных оснований у нее не было.
Я достаю гребень из кармана нового платья и в нерешительности замираю. Если начну расчесывать свой нимб из колтунов в его присутствии, то он увидит, как сильно спутаны мои волосы, и вспомнит, где нашел меня.
Принц поднимается со стула.
Отлично. Сейчас он уйдет, и я смогу сразиться со своими волосами один на один.
Но вместо этого он вынимает гребень из моих рук.
– Позвольте помочь, – говорит он и пропускает между пальцами мои волосы. – Ваши локоны по цвету напоминают примулы.
Чувствую, как напрягаются плечи. Я не привыкла, чтобы меня кто-то трогал.
– Вам не обязательно… – начинаю я.
– Мне не тяжело, – перебивает меня он. – Сестры вечно расчесывали меня и заплетали мои волосы в косы, как бы я ни голосил от возмущения. Поэтому мне пришлось научиться делать прически и им – в качестве самообороны, разумеется. А моя мама…
Его пальцы ловко справляются с задачей. Он берет каждую прядь у основания и аккуратно распутывает колтуны, начиная с кончиков и постепенно продвигаясь к корням. Под его прикосновениями мои волосы превращаются в гладкие ленты. Если бы я занималась этим сама, то вырвала бы половину от досады, потому что ничего не получается.
– Ваша мама… – эхом повторяю я, надеясь, что он продолжит. Мой голос дрожит, но едва заметно.
Оук начинает заплетать мои волосы так, что толстые косы обвивают мою голову, немного напоминая его корону.
– Когда мы жили в мире смертных, нам приходилось обходиться без слуг, а ей нужна была помощь с прической, – мягко поясняет он.
Все это – его слова, легкая боль от натяжения волос, прикосновение пальцев к моей шее, когда он отделяет новую прядь, сосредоточенное выражение лица – немного чересчур. Я не привыкла ощущать чье-то присутствие настолько близко к себе.
Когда поднимаю взгляд, в улыбке Оука читается приглашение.
Мы больше не дети. Мы больше не прячемся под кроватью и не играем в карточные игры, но мне кажется, что между нами идет игра иного рода. Но ее правила мне не известны.
Я вздрагиваю и беру с комода зеркало. В этом платье и с новой прической я выгляжу красивой. Той красотой, которая позволяет чудовищу заманивать людей в лес и приглашать их на танец, где они встретят свою погибель.
Глава 6
Раздается стук в дверь, и на пороге появляется женщина-рыцарь с волосами цвета перегнивших листьев и похожими на оникс глазами. Она представляется Люпиной. Когда она заговаривает с нами, я замечаю, что полость ее рта столь же черна, как и ее глаза.
– Королева бабочек ожидает вас.